PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 医者のところに行く?
作者:
ivantang
(tang)
2016-03-10 14:33:52
日文新手,問的問題可能很笨XDD
還請各位不吝教學~
在單字書上看到的例句:
「医者のところに行く」
翻譯是「去看醫生」
可是我實在不懂這句為什麼翻譯成去看醫生…
尤其是のところに是什麼意思呢?
爬文了很久還是搞不懂呢-_-||
感謝回答!!
作者:
bernardily
(BGs)
2016-03-10 14:57:00
[醫生的場所]←去
作者: zxc10531 (阿燙)
2016-03-10 15:29:00
XXのところ就是XX的地方,に前面的名詞是後面動詞的對像
作者:
allesvorbei
(如果、聽說、可能)
2016-03-10 15:30:00
中文不也一樣?我要去醫生那邊
作者:
elthy
( )
2016-03-10 16:00:00
就是去醫生那邊的那邊 因為醫生不會是你去的目的地 是醫生所在的地方才是目的地
繼續閱讀
[問題] 日語gogogo的書籍選擇
cherrybella
[問題] 學日語有必要讀日文系嗎?還是去補習班即可??
antonio888
Re: [心得] 學日語的遊戲推薦
ckitwei
Re: [心得] 學日語的遊戲推薦
trausing
[翻譯] 清淨機上的字樣
hot6292001
[徵求] 嘉義 中日/英日語言交換
kanrine
[公告] 劣退 dre
askaleroux
[文法] 請問係助詞和提示助詞是一樣的嗎?
scandal
[請益] 除了業務、口譯之外的工作
zentak
[問題] 自我介紹句子請益
nanahala
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com