p134
どれが佐藤さんの本ですか。
あの新しいのが佐藤さんの本です。
以前看日本與gogogo 1 有學到の後面必須接名詞
怎麼不是寫成 あの新しいの本が佐藤さんの本です。
p135
どれが一番おもしろい漫画ですか。
右から三番目の漫画が一番おもしろい漫画です。
一番我查線上字典是 副詞 第一或最好的意思
這裡から翻譯成開始對嗎?(右邊開始
三番目不知道該怎麼翻譯
麻煩大家了 謝謝
作者: ellies510628 (ellie) 2016-05-08 15:15:00
字典查「番目」就知道了
新しい本:新書,新しいの新的。新しいの本台式日文,文法上完全錯誤
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-05-08 16:02:00因為の是代名詞,直接代替"本"這個名詞
作者:
fel801 (晏夜*)
2016-05-08 22:20:00是名詞和名詞中間接の 不是什麼の後面放名詞...新しい就是"新的" 已經是形容詞後面當然放名詞你中文不會講「新的的書」吧? 這邊的の是代表那個書から可以翻成「從」從(右邊起)的意思
我也有第一個疑問 現在終於懂了 感謝發問與回答的朋友!
作者:
kensun (迷信剋星)
2016-05-13 09:21:00から是提示源頭。の在這表示本的代名詞,日文很常用の來當代名詞。另外形容詞是直接修飾名詞所以不能形容詞和名詞中間加助詞の。助詞の是用來提示從屬關係。另外數量詞後面加目代表指定的意思,有點像中文的第