我一開始也是會五十音之後,就每天固定看新聞、日綜(生肉)
日劇是先看一次生肉之後再配合日文字幕檔服用
看久了之後,程度就是會聽、會說、會看,基本上溝通沒有太大障礙(會說+寫大量漢字)
日常生活用語畢竟很常出現在這些東西上面,尤其是新聞,加上又是漢字很容易懂
看久就會了這確實不奇怪
我可以分辨,帰れ、帰ろ、帰ります在什麼時候用
但是那完全就是一種「知其然卻不知所以然來」的狀態
知道是那樣用,但不知道為什麼那樣
單純是因為電視上人物在那種場合都這樣講,我只是仿著他而已
我那時候也覺得自己應該懂不少了
結果有補習的男友拉我去他補習班做了N4文法測驗後
10題錯8題 =口="
最大原因之一,N4基本上都是假名,對於看習慣漢字,用漢字斷句的我
明顯的顯示我沒有文節觀念
不知道助詞怎麼判斷,所以不會斷句
後來就去了自己選的補習班全部砍掉從頭練起
簡單而言,在文法不會的前提之下
看得懂多少單字、詞彙都只是很高的浮雲
其實你的底是沒有任何支撐物的
所以真的碰上測驗題,一下就陣亡了
所以誠心建議你,重頭學起
請不要沉醉在自己可以看得懂多少的成就感裡,因為那都是假的
但也不代表你現在記得的都白搭
像我去補了不到一年,今年就傻傻衝N2了 (求保險也有報N3)
單純只是因為我單字量確實累積了不少,這部分是滿吃香的