[問題] 不懂整段結構

作者: k940850 (hawaii)   2016-07-26 21:00:14
最近打算每天看一篇NHK文章,但發現文是看的懂,結構卻不知道怎麼解釋,像是:
日本の自動車メーカーが東南アジア市場の中核と位置づけるタイでは、ことし1年間の
自動車販売台数が前の年を7.5%下回って、4年連続で減少する見通しであることが
分かりました。
這整段應該是一個很長很長的子句+が分かりました。沒錯吧?
然後"タイ"前方的形容詞子句"日本の自動車メーカーが東南アジア市場の中核と位置づ
ける"是用來修飾"タイ"吧…但文義不太對欸,感覺日本の自動車メーカー有點多餘
還有タイ的後面接で或に是怎麼判斷啊…
覺得想的頭有點痛,希望大家替小弟指點迷津
作者: elthy ( )   2016-07-26 21:15:00
只有東南アジア市場之後的是修飾タイ不對 請忽略我上一句啊啊不對 第一句沒錯 日本的汽車製造商在位於東南亞市場核心的泰國,去年一年的汽車販賣數...
作者: k940850 (hawaii)   2016-07-26 21:40:00
所以整段是由日本の自動車メーカーが+很長的子句所購成嗎?
作者: elthy ( )   2016-07-26 23:04:00
(日本の自動車メーカーが...こと)が分かりました我有點說錯 請參考i大回文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com