作者:
k940850 (hawaii)
2016-11-10 23:21:341.適時適所裡面的句子用法不懂
すきだし?
http://i.imgur.com/2jeKs4D.jpg
2.上個月去日本自由行,買東西時其實很想跟他們練習口說及聽懂他們說的每一句話,但
如果萬一沒聽懂想請問大家會怎麼辦呢?
請他再說一遍嗎?
もう 一度 話してくださいませんか?
請他說慢一點
ちょっと ゆっくり話してくださいませんか?
這樣有禮貌嗎?
自己會回答說:台湾から、すみません
但這麼一說又等於是失去了學習的機會因為對方便會開始說簡單的日語及英文或比手話腳
不知道有沒有更好的回應可以讓對話繼續呢
跟店員講話應該不用用敬語,すみませんが、もう一度言ってもらえませんか?ORもう一度言ってください。
くださいませんか也不算敬語吧 只是比較禮貌而已原PO這樣說也是可以 只是這樣感覺會造成店員的困擾...
問1: 好き だ し(=です し)這樣應該懂吧?問2: 不用這麼複雜,要他再說一次 はい?一聲就可以了
作者: puranaria (puranaria) 2016-11-11 02:16:00
如果不熟聽力的話,他重講第二次還是會很快,然後你還是會聽不懂,他們就會發現是外國人,然後還是會開始用單字回,因為店員是在上班,不是來陪你練習的,他們只想盡快解決問題而已
作者:
ange09 (玖)
2016-11-11 09:57:00對了 聽不懂時千萬不要說:蛤?
作者:
s005513366 (ã†ã‚る神推ã—♥ã‚ãš)
2016-11-11 10:59:00XD 那個蛤是專門用來吵架的起手式
作者:
k940850 (hawaii)
2016-11-11 21:29:00對啊 pu大 我心裡就是這樣想所以才問大家能否有更好的方法可以讓聽力練習融入日常生活 不過看樣子還是得厚臉皮一下子 哈
作者: puranaria (puranaria) 2016-11-11 22:52:00
其實最開始的聽力練習可以做跟讀,不僅聽力連發音一起
作者:
luagi510 (帶我出海 )
2016-11-11 23:29:00初學者在日一年的經驗,覺得語言學習者有禮貌的詢問幾乎都能得到友善的回應,尤其對象是忙碌的店員,但想多聊天還是要視情況而定。
推pu大,去日本一次後,發現日本人的講話速度,比日劇跟動漫快2~3倍,然後你用日文要求日本人放慢速度重講一次,他們會無法理解要怎麼講?(真的,他們對幼稚園的小朋友講話也很快!!!!)
作者: eagal 2016-11-12 08:46:00
え..
作者:
Kenhon (kenken)
2016-11-12 10:44:00講英文
作者: brielle (飄) 2016-11-12 10:55:00
推shelley,真的有遇過日本人不知道怎麼講慢所以一直聽他們用同樣超快語速重複講的情況XD
作者:
romand (@çš¿@)
2016-11-12 12:26:00敬語和敬體不一樣
你如果花錢上語言學校,人家當然有義務可以慢慢和你練習到好。不想花錢又指望跟你毫無關係的超商店員陪你練習,世界上沒那麼好的事阿。
敬體也是敬語其實店員的日文日本人也常常聽不清楚 因為他們都是用背的,霹哩啪拉講出來日本人一般是用經驗來判斷 或是隨便回應真的不懂的時候也是會請對方慢慢說 有看過日本人問超多次的
作者:
romand (@çš¿@)
2016-11-12 18:05:00敬體 敬語哪裡一樣 一個是文體 一個是用語
作者:
snyk (BMI 48)
2016-11-13 00:16:00最簡單的方式 每個都點點頭就好了日本人真的有時候不知道什麼叫放慢速度XD
敬體跟敬語不一樣 但敬體一定是敬語而且敬體 常體是在指文章