PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 牧場物語的一段對話
作者:
powerdown
(powerdown)
2017-06-16 15:55:20
問題:...夜は、もっといっぱい起きてたいけど.早く寝ないと、次の日に朝ねぼうして
遊ぶ時間が減っちゃうもんね
試譯:...夜晚、雖想更加早起.不早一點睡的話,明天睡懶覺會讓遊玩的時間減少唷。
請教各位前輩,以上是小弟在牧場物語看到的一段對話,不知道如何翻會比較容易理解,
先感謝了!
作者:
sopare
(手帕)
2017-06-16 16:03:00
並不是"雖想更加早起" 而是"雖想繼續醒著(繼續玩)"
作者:
ad0960
(停留)
2017-06-16 18:43:00
雖然けど實在いっぱい想要たい再もっと起來起きて(玩一下),~
作者:
hdw
2017-06-16 20:50:00
應該是像1F說的吧!!起きる雖然起床比較常用,但也有"醒著"的意思,もっといっぱい都是用來形容"起きる"想要最大限度的保持清醒吧@@~~~
作者:
powerdown
(powerdown)
2017-06-16 21:54:00
感謝以上大大的解惑,再請教'起てたい'是什麼文型呢?小弟沒學過て+たい的文型
作者:
hdw
2017-06-16 22:02:00
起きていたい的省略,醒著是一種狀態,通常用起きている型式
作者:
passenger10
(こばやし)
2017-06-17 08:43:00
推1f 日本很愛用起きて
繼續閱讀
[心得] 認真唸日文1年,能做日文相關工作嗎?
sandy1980
[心得] 高雄JPTIP 新宿日本語課程
sanrika
[問題] 關於檸檬樹的N4模擬試題
monocyte123
[翻譯] 加盟時的翻譯員
cafeteaorme
[資訊] 台中 日文小說讀書會 增員
plasticball
[文法] NHK WEB EASY 6月12
blueshock
Re: [翻譯] 自傳日文文法和用詞請教有無更好寫法
NaoSensei
[翻譯] 自傳日文文法和用詞請教有無更好寫法
s0401283
[問題] N4書單準備
nick09123
[情報] 2017年日本語能力試驗預定日程
Venom
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com