PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] はっきりしてきた 怎麼翻
作者:
black58gigi
(阿強)
2018-04-17 23:45:40
問題:ロボコンというものが、大きな教育力を備えた活動だということがはっきりして
きたからにほかならない
試譯:機器人比賽之類的事情,就是具有莫大教育意義的活動
はっきりしてきた 我不知道怎麼翻
はっきり 是清楚的意思
はっきりする 明瞭的做? 又很不順
請問要怎麼翻比較好呢 謝謝
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-04-18 00:46:00
越來越明顯的~?はっきりする=使...清楚明顯機器人比賽這類賽事,已經很明顯的是個具有莫大教育意義的活動。
作者:
EVGA
(五年保固)
2018-04-18 01:03:00
文法上,你可以去查動詞+てくる的用法翻譯上,句子後面有個から,沒前面的句子(前因)不太容易翻好粗略是 顯然機器人競賽是一項富具教育意義的活動
作者:
black58gigi
(阿強)
2018-04-18 22:59:00
好的~謝謝大大~~
繼續閱讀
[文法] んです意思
yurinogarden
[問題] 零基礎想找台中日文補習班
sean02045
[問題] 大家的日本語中級翻譯
toyokawa
[翻譯] 一段話~
ron830927
[文法] 中級1第三課的文法
yurinogarden
[語彙] 性能和機能的差別
yurinogarden
[語彙] 違U V.S 間違U
nswrth
[翻譯] 請教寫給日本任天堂的信件
LPMO
[文法] 日本語gogogo 第三課 第61頁
Epimenides
[語彙] 敬語問題
yurinogarden
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com