剛才被刪的文章裡有一句
百円コインを百円入れて
來不及備份就被刪了
以下是日籍教授的回應
1)百円(を)入れて、ボタンを押します。
「を」があっても正しいよ。
「百円 入れる」=「金額(数量)」なので、「を」が無くてもいい。
「百円を 入れる」=「百円玉を 入れる]
2)
まず、「百円コイン」→「百円硬貨/百円玉」。
「百円玉を 1枚入れる」とか、「10円玉を100円分入れる」という使い方だったら正し
いよ。
【お金の種類】を【数量】 入れる。
という使い方。
提供參考
作者:
kueilee (李小貴)
2018-06-04 18:28:00意思是不是口語省略 本來就可以不寫的意思XDD
順便請教一下,依照上述的解釋,有沒有加を在語意上會有差異嗎?譬如有加を的時候限定只能使用百円玉付費,用其他零錢湊成百元就不行?
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-06-04 19:42:00跟樓上同樣疑問,感覺有を的時候是限定用百円玉,是嗎?
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-04 23:28:00那我的論點不是一直都說百圓就是百圓玉百円玉=百円コイン 也沒錯就好像我日本朋友喜歡用外來語例如說日文已有的單字おしゃれ 日文朋友堅持說ダンデイー
作者:
jtch (tch)
2018-06-04 23:57:00你的論點不是在 百円 ()入れて 堅持不能用を嗎
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-04 23:59:00意思是說數字概念時不能加 但這狀況就是玉被省略
作者:
jtch (tch)
2018-06-05 00:05:00這不就是円的特性嗎 這樣下去跟白馬非馬有什麼不一樣
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-06-05 00:08:00我覺得之前hi大的解釋也沒錯,但其實兩種用法都有,我也都用過,只是以前用沒想那麼多,現在有人問才會思考差在哪。我問我日文朋友,他也說他以前從沒想那麼多...
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-05 00:28:00因為日本人說日文時不會去用文法邏輯思考就好像之前我問日本朋友てから た後で差異他直接秒回用法完全一樣 跟他解釋了一些之後他才知道不一樣所以在作研究時 都要問很多很多人 尤其是有相關背景的
作者:
jtch (tch)
2018-06-05 00:34:00文法是歸類來的啊 所以18031円是省略什麼玉? 円確實帶著名詞性質 這也是文法不是嗎
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-05 01:35:00圓是量詞...但上網查好像真的滿多圓後面加上を的用法
現代日本人日常用語也是很鬆散的こまけぇこたぁいいんだよ
請參閱 名詞型助数詞 東条佳奈但本句百円=百円玉、然後日文不說百円コイン也不說百円コインを百円入れて
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-05 09:37:00用玉還是コイン都沒差 日本人很愛用外來語
作者:
ssccg (23)
2018-06-05 11:19:00円原本是個量詞,但實際上現在人講XX円就是用XX円の金的意思金をXX円這種句型相對少用,要這筆錢有個特定名稱才會用
作者: puranaria (puranaria) 2018-06-05 18:37:00
おしゃれ和ダンディー意思不太相同吧……
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-06-07 15:14:00我以為已經用 百円コイン 了還要再用量詞就是 一枚 了...百円コインを一枚入れて…