お手伝いする不是謙讓語,是丁寧語お手伝い+する
https://tap-biz.jp/tap_cat_100401/tap_cat_100406/1039281
https://goo.gl/krqg8T還有,你會找到很多させていただく,是「回りくどい言い方」,也就是明明沒必要得到許可卻濫用させていただくお手伝いいたします就非常足夠表達敬意,沒必要用させていただくお手伝いさせていただけませんか△→お手伝いいたしましょうか請你不要到處去找お~させて或お~されて這種句子,前者可能是濫用後者可能是雙重敬語お書きになられてください這種是完全錯誤的拜託你停止把中文的「讓」「被」改成敬語好嗎?可不可以冷靜一點認真地學習敬語?順便止血一下,如果你看到お話しさせていただきます也是一樣,這不是你想的て型前面改謙讓,這純粹是過度使用了させていただく而已