[翻譯] 雜誌上看到的一段話求翻譯

作者: yaona1225 (Carrie)   2019-01-15 19:23:14
第一次在日文版發文,
看日雜電子書看到下面這一段話,
問題:
友達同士で飲んでいるとき、何度も仕事の電話が。中座して戻ったら「忙しそうだね」
とねぎらわれた。望ましい返しはどれ?
貧乏暇なしっていうか、段取りが悪いっていうか
試譯:
跟朋友們喝酒時,多次接到工作的電話,離席返回座位時被慰勞了「你看起來忙呢」。
最好的回答是哪個?
貧乏暇なしっていうか、段取りが悪いっていうか
上面這句不太會翻,
懇請大大們賜教
謝謝
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-01-15 19:52:00
(唉,)真不知道該說我是窮人不得閒,還是該說太不會分配時間了啊...
作者: JustAi (ネコ丼)   2019-01-15 19:54:00
只是窮忙而已,跟工作沒安排好所以電話一直來
作者: yaona1225 (Carrie)   2019-01-15 20:00:00
好厲害 謝謝你們!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com