因為近日在twitter上有在追蹤某日本繪師,
然後有發現該繪師之前有在日本動漫展上販售自己繪製的漫畫,
看了一下內容覺得挺不錯的也想買買看支持一下。
不過觀察該繪師目前似乎算小眾,而且自己也不可能飛去日本買,
所以就大膽想出了一個方法想接跟繪師本人購買。
自己也知道這種想法可能很失禮也太過大膽,
不過想說有問有機會,沒問的話就一點機會也沒有了,
因此還是靠著查字典和退步許久的日文編寫了以下的訊息,
畢竟不是日本書信的格式,只求意思通順不會讓人誤會即可,
所以想請問前輩們能否幫我檢查看看自己寫的訊息是否有誤?
哪裡需要做修改之類的?在此先說聲謝謝<(_ _)>