不好意思借這篇老文章想請教一下
最近複習以前補習過的忠孝日語的時候
看到自己的筆記寫了一段話如下,現在不太懂
現代日文規定:斷定助動詞だ的連體形な,
其後方只能銜接形式名詞,不能銜接一般體言。
例如:
中山さんが先生だ。
這句話要轉換為修飾形式的話是長成這樣:
先生な中山さん
但因前述的規則,這句話在現代日文不成立。
而「中山さんが先生だ。」的文章體是
「中山さんが先生である。」
這句話要轉換為修飾形式的話是長成這樣:
「先生である中山さん」
這時候,「の」可以替代「である」連體形
所以改成「先生の中山さん」,這句成立。
但是不知道這段文法規則出現的原因。
另外有沒有推薦的文法書會整理這種文法規則?
※ 引述《ss59418ss》之銘言
: ※ 引述《mraty (real truth)》之銘言:
: : 想請教
: : 剛看文法書 常體修飾名詞的部分
: : 其中有一個"名詞斷定" 的例子
: : 用的是かちょうであるの (肯定) 這個詞
: : 因為是文法書 所以沒寫翻譯
: : 想請問這個詞是什麼意思?
: : 謝謝!!
: 名詞斷定就是 在名詞後面接上「斷定助動詞」就變成述語句。
: 「斷定助動詞」有:
: 常體 だ /(な)
: 文章體 である
: 敬體 です
: 演說體 であります
: 最敬體 でございます
: 這些都一樣的意思,只是用在不同場合,
: 翻成中文就是「是...」或英文的「be動詞」。
: 例如:私は先生だ=我是老師
: 吾輩は猫である=我是貓 (夏目漱石的小說)
: