最近自聽國立教育廣播電臺的早安日語
孫寅華老師的節目
也買了教材 淡江大學核心日文教材
第3課的部分
標題是
隣の 部屋に だれが いますか
這一課教的是 某A場所有某B人物或東西的用法
不過在文型介紹的部分
這句話變成了
隣の 部屋に だれか いますか。
在練習4的句子中 又變成了
隣の 部屋に だれが いますか。
後面文法語彙的介紹中
寫著
~か 〈助〉 (以「疑問詞+か」的形式)表示不定。
[例] 隣の 部屋に だれか いますか。
好像兩種文法都是正確的
在這個網站找到這樣的說明:
https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/difference/dareka-darega-darekaga
=============================
大方向來說「誰か(が)/何か(が)」不是在問人事物本身是什麼,而是問「是不是、
有沒有」,回答會說「Yes」或「No」,而「誰が/何が」是明確具體的詢問是誰是什麼
,回答會說A或B。
「か」跟「が」比較
誰かいますか? / はい。どうしたんですか?
有人在嗎? / 有,怎麼了?(可換「誰かが」但比較少見)
誰がいますか? / 弟がいます。
誰在? / 我弟在。(不能用「誰かが」意思不一樣)
===============================
從以上的說明看來
這邊的文意似乎是要問 不清楚哪個人在房間
所以這句話是要用
が
比較正確嗎?
請版友指教 謝謝