有雷?
對岸放出了18張簡中版的遊戲畫面
雖然前例XB2沒有用相同譯名,但那可能是因為系列作的角色不一樣,但身為三本柱之一
的綠帽,至少和英傑相關的標誌性東西且會跨代出現的應該會統一譯名,頂多該作獨有的
角色會不一樣,就像另二柱的瑪利歐丶皮卡丘等。可以先參考一下
阿然後已經有歴史因素的塞爾達/薩爾達等另當別論
雖然好像是一樣的字體,但簡中就是怪怪的,我大繁體中文薩爾達威武!
下各9張,自己點開吧
https://m.weibo.cn/status/4201572420406327
https://m.weibo.cn/status/4201598278492637
==
3天!
BoTW=Breathe of TaiWan 抓到了!台獨w(XXX