作者:
pulin (Matt)
2018-06-17 23:10:12因為推文容易被淹沒,為了讓更多玩家看到,重新PO一篇
八方旅人官方信箱 https://tinyurl.com/yb5nn9ua
網址原本是對遊戲有相關問題的支援站
所以下方
お問い合わせ項目1 選"製品情報"
お問い合わせ項目2 選"製品仕樣"
接下來在 "40文字以內" 的框內輸入如
中国語版 (即中文版)等字
點下一步 "次へ進む"
它會跳出網站內相關搜尋結果,不管它,點下一步 "次へ進む"
再點下方的 "メールXXXXXXX"
便是要玩家直接寄信詢問遊戲相關問題
接下來輸入的地方
前2個都輸入自己的e-mail
第3個是要玩家選實體版或數位版 (我是不管它隨便選)
第4個"お問い合わせの詳細" 就是輸入信件內容
重點,網站有事先註明
作者:
Oilboy (油膩Boy)
2018-06-17 23:13:00有可能的話 應該先翻漆彈
漆彈不是年底停止更新?中文版不可能吧而且漆彈有字體的問題 加上本來就不是多國語言
作者:
Otter3 (P毛)
2018-06-17 23:27:00已填
作者:
jjelm (elm)
2018-06-17 23:29:00一個人多買幾片還比較有機會更新中文
一人多買幾片 遊戲公司會認為 沒中文一樣好賣 為何要中文化呢
目前主機作ff、dq、尼爾中文都是sony做的,這款要中文得任天堂自己來
作者:
pulin (Matt)
2018-06-17 23:39:00我不知道向任天堂請願幫忙中文化八方旅人的渠道...若有板友
難怪看這家在ns上遊戲都沒中文,照慣例這片也不例外吧
作者:
pulin (Matt)
2018-06-17 23:40:00願意提供給大家,也非常的感謝
說也奇怪上STEAM都有中文 難道代理SE作品發行的萬代有跟SONY買翻譯喔
作者:
yeary2k (開心成真)
2018-06-17 23:44:00上次的問券一堆人填要中文,結果還是沒有,嗚嗚
多買幾片遊戲公司會認為有中文更好賣吧,錢永遠不嫌多的
Steam有中文代表sony肯放,不過像尼爾就沒有
有的像SEGA就會自己重翻一遍 有的會去找SONY買或另外找中國代理順便外包
SWITCH趕快推中國代理吧 這樣啥事都會發生像Nvidia SHIELD 還能推出中國限定的本家遊戲
這樣做才對,XB2的北美版也是廣大鄉民請願來的而不是只相關文章的在推文或留言推一句抵制就好了
作者:
arbcs (å…‹èŠæ¹¯æ™®æ£®)
2018-06-18 00:31:00可以加一個繁体字要求?可惜NS沒辦法自己製作補丁不然我可以幫忙…QQ
作者:
pulin (Matt)
2018-06-18 00:33:00請願內容想要中文化繁體字,請板友幫忙一下日文,我追加修改信件內容範例差點都忘記這件重要的事
作者:
theeht (DEN.)
2018-06-18 00:37:00いつか中国語バージョンのアプデをお願いできますか?
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2018-06-18 00:38:00除了XB2以外 PM日月中文化也是請願來的樣子
作者:
theeht (DEN.)
2018-06-18 00:39:00どうしても中国語バージョンで遊びたいです、お願いします"有機會能做中文版的UPDATE嗎?不管怎樣都想玩中文版 拜託"
作者:
theeht (DEN.)
2018-06-18 01:01:00繁體字就改成 中国語バージョン(繁体字)
作者:
pulin (Matt)
2018-06-18 01:09:00感激不盡
作者: fiction4569 (廢) 2018-06-18 02:12:00
漆彈就現在來看還有祭典版權跟分區問題,分區這部分可能牽連到遊玩人數夠不夠自成一區
看SE要不要放啊,尼爾steam就沒中文,xbox等6/26才知道,99%沒中文
萬代幫SE代理的話,中文有可能是買sony或萬代自己翻啊,日本一的魔界戰記5中文不就跟sony買的
作者:
gankgf (幹客女友)
2018-06-18 08:09:00沒中文不買也蠻實在的啊 銷量不好才有檢討啊
作者:
widec (☑30cm)
2018-06-18 08:21:00感謝 已填若加上「台灣的繁體字」不知能不能觸發台日友好事件 XDDD
作者:
cospara (貓咪老師)
2018-06-18 08:35:00連系統中文化都不願意做了,真的不知道為什麼
作者:
twic (Mr.song)
2018-06-18 08:57:00原來SE沒中文化團隊?那手遊像FF6中文是誰做的啊?
作者:
colchi (柯奇)
2018-06-18 09:14:00系統中文化是老任的鍋,八方是三廠SE的
已填廠商怎麼知道銷量不好不是因為中文圈沒市場,而是沒中文賣不出去?認為沒中文抵制有用的真是天才,呵抵制是拿來讓廠商離開的,不是拿來讓廠商進駐的。
作者:
IT13 (Iam梯么3)
2018-06-18 09:33:00不勞樓上費心 如果SE很在意八方的銷量 自然會去檢討原因要不要買 是玩家的自由 因為什麼理由不買也是玩家的自由
八方本來就主打歐美日,歐美又比日本更重視,因為製作組早從問卷跟下載量下去猜測市場走向了,那當初填問卷時,就是中文圈展現自己市場能量的時候,但沒展現出來。
作者:
colchi (柯奇)
2018-06-18 09:42:00但SE之前放話要用銷量評估是否續推NS獨佔新作(你不買我就跳平台
很正常啊,你沒有辦法在NS上賺錢,當然就是開拓市場(跨平台),不然三廠是慈善事業?
這邏輯我不行 有疑慮的本來就是會看語系決定 現在變成都是玩家的錯 資方打手到誇張了吧
作者:
colchi (柯奇)
2018-06-18 09:48:00也許市場現實,但買遊戲還要被這樣勒索我只有反感。
那為什麼看懂的一人不買個50套 造福全華人啊對語系有疑慮的還要硬吞 那你給我錢我就買
那可以告訴我,不連署、不請願,要怎樣跟廠商說自己中文圈有市場?這樣就叫資方大手根本神邏輯沒中文不買就不買,又不會怎樣,但只會在巴哈、ptt這兩個廠商看不到的地方說沒中文不買,就很可笑了
作者:
stevenex (steven)
2018-06-18 10:00:00剛剛送出了,希望多點人官方會考慮
實際上,SE根本不了解新IP二線遊戲在中文圈市場多大,sony也只幫SE翻舊IP或3A大作,因為大概知道市場夠力
遊戲廠不知道就是要主機廠自己下去推阿 SONY不就這樣?
像祭物與雪中的剎那跟失落領域也沒中文,甚至連sony也沒幫忙翻,就是因為評估市場不夠大,sony在做中文翻譯也不是在做慈善事業的,實際上也是會從市場下去評估
作者:
IT13 (Iam梯么3)
2018-06-18 10:21:00我只是想說 企業對於產品銷量 不會做那麼簡單的分析銷量不好會去找原因 而不是銷量不好等於沒人喜歡這遊戲如果要為了讓SE能出更多遊戲在NS上 應該是任天堂自己要努力而不是靠玩家硬吞下去
那為什麼不主動請願讓廠商知道,還要等到他們分析?請願能比較快得到中文化,為什麼不做?
作者:
IT13 (Iam梯么3)
2018-06-18 10:26:00這篇不就是在請怨了
作者:
cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)
2018-06-18 10:36:00請願不見得會比較快,商業模式會評估是否值得投入,不會因為你要求就做,他不是政府部門也不是在做善事,不做只代表他不重視這部分市場罷了
作者: gouran (群爭) 2018-06-18 10:37:00
史克威爾都變手遊公司了,跳平台有差嗎
作者:
chx64 (雪人)
2018-06-18 10:51:00其實我認為賣得不好反而才有機會中文化 XD
機戰人龍其實真的是賣不好而且一直有中文化的聲音才中文化的
作者:
deray (Deray)
2018-06-18 11:09:00已請願
作者:
widec (☑30cm)
2018-06-18 11:13:00管他的,有請願有加分,沒請願你連加分的機會都沒有!主動爭取 vs. 被動守株待兔 前者總是比後者來得有機會你以為steam現在一堆內建簡中語系是中國市場的關係嗎?
作者: jpss5544 2018-06-18 11:16:00
希望不要官方看到結果做簡體就是了
作者:
widec (☑30cm)
2018-06-18 11:16:00還不是中國狼性鬧的 不給簡中 直接0分負評不解釋各工作室沒多久就看到可怕的負評效應 就算機翻也要出簡中
作者: jpss5544 2018-06-18 11:18:00
寧願玩英文也不要一堆阿六用語
作者:
widec (☑30cm)
2018-06-18 11:18:00台灣人溫良恭儉讓 下場就是有繁中代理 沒有系統中文的笑話
作者:
keroro01 (PTT重度使用者)
2018-06-18 11:20:00請願也是一種作法啊,沒什麼錯
作者:
pulin (Matt)
2018-06-18 11:24:00希望是繁體字的請願內容用範例2來確保。自己寫或google翻的
作者:
cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)
2018-06-18 11:24:00中國用戶鬧才有簡中,你覺得中國用戶有多少?然後說他們沒市場嗎
作者:
kmdarky (aaa)
2018-06-18 11:26:00已請願 不過機戰人龍跟八方的情況差很多就是了八方大概就是square久久丟一次上任系家機試水溫的作品
嘴沒中文不買的 你以為是都想讓廠商看到哦 只是想嘴啦
作者:
cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)
2018-06-18 11:28:00請願是好事,支持,也支持原po,純粹回答有些人明明是消費者,卻一直為遊戲公司找台階下,批評喊沒中文的人
作者:
kmdarky (aaa)
2018-06-18 11:29:00水溫涼 後續不是轉為跨平台不然就是就此在任平台打住FFCC墳前的草都那麼高了 BDFF也不是出後續 而是轉成八方square切掉覺得沒利益的招牌還蠻果斷的機戰人龍都是該公司招牌 且南夢宮跟SEGA都有自己中文化的隊伍 八方一來還是觀望中的招牌 square也沒中文化團隊銷量不好的話square肯繼續為這款出多少資源 我是很懷疑啦
作者: kamener 2018-06-18 11:45:00
本家大作王國之心都不一定有中文了,還期待二線作品
發行商就以賺錢為主,正常,從合併那刻起,就應該認清還再酸手遊天王也沒意義,很多工作室都找SE發行一堆廠商都轉型,如博客來從網路書店變雜貨店...要中文就主動去請願,懂日文就衝日版,什麼都不想做,繼續慢慢酸自己玩不到
作者:
j1551082 (薄荷哈亞鐵)
2018-06-18 14:12:00反正喊沒中文不玩的都日文文盲就對了(?)
有請願很好啊~ 中國之前請願寶可夢中文化也得到很正面的回應了不是 總之值得努力
作者:
tize (我要學習的還很多)
2018-06-18 14:37:00謝謝原po,已加入請願~
作者:
IT13 (Iam梯么3)
2018-06-18 14:43:00是日文文盲又怎樣?
作者:
liafree (星羽~晴)
2018-06-18 14:44:00推
作者:
LECC (!)
2018-06-18 14:47:00推~ 感謝原PO動手做個起頭
作者: kamener 2018-06-18 14:50:00
大家都當過日文文盲啊,有啥好崩潰的
日文文盲+1 已經整天都在看英文了 不想玩遊戲還那麼累
作者:
colchi (柯奇)
2018-06-18 15:16:00收到署名岡崎的回信了,大意是「您的寶貴意見會轉達」
作者: Well2981 (默默) 2018-06-18 15:40:00
昨天的請願信收到回信了
作者:
srmaww (yming)
2018-06-18 15:48:00借問:不是有fast travel能快速移動到另一個城市,為什麼我找到第二個腳色後,無法回到故鄉?
作者:
widec (☑30cm)
2018-06-18 15:49:00我也收到回信了
作者:
kmdarky (aaa)
2018-06-18 16:31:00收到回信+1
作者:
theeht (DEN.)
2018-06-18 19:25:00fast travel要等你過完入隊那個角色的故事才能用
都輸入了,出現這「エラー: メールアドレスが正しく入力されていません」是什麼意思?
銷量不好更不會出中文吧,二之國2代不就是個例子,一開始還不打算出日文版後來才加上去
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2018-06-18 20:20:00其實也不一定 機戰系列算是銷量衰退才航行海外
作者:
YIRUO (鷊鶸)
2018-06-18 20:40:00推爆
作者:
yl12 (我是胖子 (樂))
2018-06-18 21:41:00樓樓上說的是日本國內銷量不好航行海外吧
作者: TanB (TanB) 2018-06-18 23:08:00
寄了
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2018-06-19 08:10:00原pi都提供複製貼上了,還有人只會嘴打玩家原po
作者: kingheros (拔辣熊) 2018-06-19 09:02:00
推 已發送
作者:
laiyh ( )
2018-06-19 11:03:00推 已發送
作者:
nicetree (nicetree)
2018-06-19 12:06:00推 已發送請願