作者:
cylinab (空空)
2018-06-30 14:48:22雖然說殘體
但是也是比較好閱讀了
雖然這款遊戲也不用字幕....
http://t.cn/RrRQEXi
作者:
colchi (柯奇)
2018-06-30 14:59:00不是簡中版,是多語言版但中文只有簡中這不是E3就公布的消息?
實在不懂啊,Google 翻譯就能簡變繁,只出簡無法理解
作者:
noyarc (不完全燃焼)
2018-06-30 17:14:00這遊戲需要看字(?
市場商機 簡>繁 為了避免麻煩 所以不做繁體 要繁體市場拒買的意思看到只做簡不做繁的遊戲都直接略過
遊戲簡繁轉換並不是google那麼簡單,要看程式設計而定
作者: danny7615 2018-06-30 18:39:00
看來某人會錯過很多遊戲
作者:
whatsapp (whatsapp)
2018-06-30 19:25:00我也看不懂對岸支那簡中QQ
作者: tim20048991 (wst0420) 2018-06-30 19:48:00
不用分那麼細?
作者:
kenliu100 (æ¼¢å ¡æ˜¯æˆ‘æ˜¯æ¼¢å ¡åŒ…)
2018-06-30 19:55:00簡體不容易看得懂
作者:
ztc5132 (歐文謝謝你)
2018-06-30 20:15:00某樓是不是把翻譯想的太簡單了?用語不同都不用考慮嗎
作者:
fhjqwefs (Kenshin)
2018-06-30 20:47:00非繁中不買那就不要買啊....當銷量減少到廠商評估不翻收益不好自然就會回歸市場機制....哪那麼多有的沒的
作者:
flutepj (Peter Jr.)
2018-06-30 20:47:00買了!買了!
作者:
Teng0615 (å¸æ°´çš„好毛巾)
2018-06-30 21:46:00簡轉繁還有用語問題 跑出一堆質量 你會比較開心嗎
這遊戲沒在看文字的吧 就算要看單字也只有國中程度順便練英文
作者: nelshiao 2018-07-01 09:41:00
其實簡體不只是左岸在用 星馬也都用簡體啊 相對繁體只剩港台在用 對廠商來說 出簡中比較能吃較大的市場
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-01 09:53:00港人未來十年後去繁就簡也可以預期的了
作者:
zkow5566 (廢文王5566)
2018-07-01 15:23:00如果上面推文的理由真的都是理由 早就沒人在出繁中的遊戲了
作者: furball 2018-07-01 16:14:00
如果玩這種小遊戲,還要自行在腦中翻譯牛油果是酪梨土豆是馬鈴薯不是花生,我寧願買英文版
作者: okadalove (喵喵 Kate) 2018-07-01 23:21:00
請問哪裡可以預購?