https://www.nintendo.com.hk/switch/av5ja/
魷魚生成、魷魚滾行、魷魚登頂
三個新動作的譯名
鰻鯰區、溫泉花大峽谷、金眼鯛美術館
三個場地譯名
新招式和武器目前還沒有中文還是日文
打工正式中文譯名名稱是鮭魚跑NEXT WAVE
鮭魚卵投擲、柱魚、潛水魚、新捲堡、超大型個體(頭目鮭魚)
以上是鮭魚跑的名詞中譯
3號他們的組織名則叫做「NEW!噴嘴部隊」
就大概以上這些中文譯名能確認了,真希望這個月的大型ND或專屬ND能趕快來
作者:
ttmm (@@)
2022-05-31 17:48:00推 讚讚 但希望打工能分層級明確些400分遇到兩個剛開遊戲等級的真的撐不過
你是說官網字體嗎 官網字體不一定就是遊戲內的字體呢...
作者: lazyshit8787 (人生很難) 2022-05-31 18:08:00
鮭魚跑莫名的有喜感XD
作者:
yo0529 (Mojito)
2022-05-31 18:16:00是說官網最下面英雄模式的介紹格式跑掉了XD
作者:
ps99you (I LOVE YOU,XXX)
2022-05-31 19:13:00這個月來不及了 剩下不到5小時
作者: toastegg (toastegg) 2022-05-31 19:44:00
挖苦挖苦
作者:
Zero5566 (〥零⑤⑥〥)
2022-05-31 20:41:00怕分區 中文自己一區 那不如還是買日文版
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2022-05-31 20:44:00台灣能有自己的祭典不是更好玩?
名詞翻譯挺微妙….鮭魚跑….超像不懂日文的人翻出來的耶…..
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2022-05-31 21:13:00有點怕有中文後,會有一堆爛線VPN的中國人
作者:
KRBI (おじさん)
2022-05-31 22:56:00原文就是SALMON RUN啊……..很直譯
作者:
zaxwu (阿薩)
2022-06-01 08:51:00以前我都取音譯叫鮭魚亂XD
作者:
k62300 (火紅眼)
2022-06-01 09:58:00應該叫鮭魚跑路
Salmon Run是指鮭魚迴游喔 不是單純的原創名詞所以我才會覺得很怪
作者:
fel801 (晏夜*)
2022-06-03 08:11:00中翻品質也太慘了吧沒預算嗎