作者:
bear26 (熊二六)
2016-05-19 12:52:22台灣翻香吉士
中國翻山治
但是其實應該是三治 或三吉
我以為是香吉士 原來是三明治
是說之前是不是有版友預測他們家就是會叫
一吉 二吉 三吉啊?
但是大姐到底怎麼翻比較適合呢
還是他們家女生用ジュ 男生用ジ
搞不好老二是女的叫ニジュ
作者:
PTTred (烤生)
2016-05-19 13:06:00飛蚊跟上
作者: sdong (媽祖打棒球) 2016-05-19 13:10:00
一 尼 三 吉
作者:
VladGuerrero (我最討åŽåˆ¥äººæŠ“我)
2016-05-19 13:15:00櫻花落滿地 有一種神秘 凝結了空氣
作者:
wssxxx (今天天氣哈哈哈)
2016-05-19 13:16:00哦一唷 哦一唷 一一一
作者: betaku 2016-05-19 13:19:00
搞不好是啾吉呀
作者: dark01234 (游) 2016-05-19 14:05:00
推蟾蜍!
作者:
lkjfds (故意德)
2016-05-19 14:51:00憨吉
作者: BoiceSun 2016-05-19 14:55:00
茂吉~~~~~~~
作者:
AKen1018 (A-Ken)
2016-05-19 15:55:00奇檬吉
作者:
kem0606 (Kem)
2016-05-19 16:59:00又一個鬧版
作者: abalsampear (time is money) 2016-05-19 17:59:00
真的想知道台版怎麼翻譯
作者:
ikea21 (宜家貳壹)
2016-05-19 19:42:00? 這樣會鬧版嗎
作者: k012574 (羽相大人) 2016-05-19 21:10:00
2-4F 讓我跟著唱了
作者:
moomins ( ><)
2016-05-19 21:15:00啾吉跟憨吉讓我大笑了XD
作者:
cfw (孤單異世界)
2016-05-19 21:41:00山治:啾吉,掰
作者:
tifalight (tifalight)
2016-05-19 22:28:00個人覺得是零女 三児 四児
作者: yun0112 (Yun) 2016-05-20 00:12:00
誰都沒料到後來會有數字梗吧 現在要東立改也很勉強
作者:
hamzon (安平謝霆鋒)
2016-05-20 01:09:00數字梗很重要啊!讓娜美聽到名字就知道是山治的弟弟
作者:
moomins ( ><)
2016-05-20 01:10:00會日文的真的看到勇治都笑了XD
作者:
Tenging (菜鳥)
2016-05-20 04:51:00哈哈老三你出名了有人冒充你了
作者:
shen963 (shen)
2016-05-20 10:57:00大概是勇吉士吧……
作者:
archzxc (阿奇)
2016-05-20 11:54:00其實是一幾膩一幾膩~~~~
作者: ohhbb82429 (OhhBB) 2016-05-20 21:18:00
弟弟應該叫勇吉拉吧
作者:
mnssddxs (justin123)
2016-05-21 00:25:00據然不是香吉1 香吉2 香吉3香吉4系列竟
作者:
ph777 (沒有真相沒有原諒)
2016-05-21 07:13:00勇吉士這翻譯還不錯
作者:
ja000123 (Recluse)
2016-05-21 22:50:00香吉士的名字還是大陸翻得比較像原意一點阿