[新聞] 德國媒體看這次的標槍決賽(翻譯)

作者: lsleon127 (leon)   2017-08-28 02:59:39
前一天和我的德國朋友看完標槍比賽歷史性的一刻之後實在太震撼了,好奇查了一下德國
有沒有相關報導,結果找到這篇LEICHTATHLETIK.DE的新聞,著實覺得從德國的角度來看
這場決賽還挺有趣的,趁著這波熱潮,忍不住用我學兩年的菜德文翻譯了這一段關於標槍
決賽的報導,如果有哪些地方翻得不流暢還請見諒> <
作者: wing7001 (小紀)   2017-08-28 03:09:00
原來是史上第一次
作者: LII1201 (lii)   2017-08-28 03:11:00
Fisu轉播也很好笑,一開始要切畫面到標槍的時候還很哀怨,後來超級激動
作者: william12tw   2017-08-28 03:15:00
英文主播真的很有趣XD
作者: lsleon127 (leon)   2017-08-28 03:16:00
看完後才發現德國在這篇報導上有很多歷年數據的細節~
作者: ota978 (流星)   2017-08-28 03:23:00
作者: kenro   2017-08-28 03:26:00
霍夫曼也是個人新高,他真的是傻眼又覺夢幻,可說頂尖對決
作者: zteboom46 (口丁口冬)   2017-08-28 03:44:00
推! 有些原文夾雜中文呢
作者: wen852 (藍迪)   2017-08-28 03:45:00
推翻譯霍夫曼表示:我到底在這島國經歷了甚麼?!這成績都可以奧運金牌了,這裡人地基主發威居然比我更遠,我的坦克rrr
作者: joey0602 (joey)   2017-08-28 03:55:00
推翻譯,夢幻的對決
作者: AAAA1020 (mussessein)   2017-08-28 03:55:00
推~
作者: noelle21 (Ann)   2017-08-28 04:31:00
推翻譯!
作者: snoopy1102 ((喵^^))   2017-08-28 04:59:00
感謝翻譯
作者: vladimir798 (Vladimir)   2017-08-28 05:08:00
這場比賽是名符其實的頂尖對決!!!! 太經典了
作者: OoJudyoO (安康魚)   2017-08-28 05:20:00
謝謝翻譯 德國選手真的是又高興又惋惜XD
作者: electricer   2017-08-28 05:21:00
為啥運動員也要前名後姓?
作者: fly2105 (sheng)   2017-08-28 05:41:00
推翻譯!!
作者: gadgets (小玩意兒)   2017-08-28 05:47:00
這場比賽過程真的夠經典 水準也是世界級的 結果反而覺得台媒不夠吹捧XDDD 台媒平常明明很會自嗨的阿
作者: SilverFox (小狐)   2017-08-28 06:01:00
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2017-08-28 06:16:00
作者: mysteria (青羽)   2017-08-28 06:39:00
運動員的名字排列方式好像是看各國習慣轉播字幕會在姓氏上用全部大寫字母表示
作者: ourmoment (our moment)   2017-08-28 06:43:00
覺得有幸能夠身在當晚現場
作者: pups914702 (想不起帳號由來)   2017-08-28 06:51:00
推翻譯
作者: grafan   2017-08-28 06:54:00
這場真的是世界級水準的競賽 期待東京奧運大對決
作者: an123456781   2017-08-28 07:01:00
因為田徑看得懂的媒體少 自然很少媒體吹捧
作者: immerso (你跟的上我吧)   2017-08-28 07:02:00
的確是史上第二次,但這裡的原文是寫史上第二次嗎?Es war nach den Weltmeisterschaften in Edmonton 2001erst der zweite Speerwurf-Wettkampf der Geschichte,bei dem zwei Athleten weiter als 91 Meter warfen.
作者: lOnCEl (lOnCEl)   2017-08-28 07:11:00
作者: immerso (你跟的上我吧)   2017-08-28 07:14:00
作者: waynehow (hOw)   2017-08-28 07:36:00
作者: kenbj (san)   2017-08-28 07:48:00
作者: colonchen (colon)   2017-08-28 07:59:00
作者: gamertwo (呀~! Stress!)   2017-08-28 08:02:00
絕對是經典對決 熱血推!
作者: rochelle (等待雪落的聲音)   2017-08-28 08:08:00
推翻譯
作者: linkg (宛)   2017-08-28 08:10:00
作者: aloofcat (0liva)   2017-08-28 08:23:00
推熱心!
作者: sjlee1127   2017-08-28 08:24:00
作者: fivesix5566 (五六小妹)   2017-08-28 08:26:00
作者: natsumichel (像夢一樣自由)   2017-08-28 08:31:00
推翻譯
作者: hwsher (sally)   2017-08-28 08:33:00
榮幸看到這場頂尖對決
作者: signm (sin)   2017-08-28 08:33:00
真的是經典對決,幸好我有看到
作者: t13 (禎子)   2017-08-28 08:34:00
推翻譯 這次比賽真的是太經典了
作者: guaninlatte (春水堂)   2017-08-28 08:39:00
作者: power7 (泡七)   2017-08-28 08:43:00
推啊 超級震撼人心的對決
作者: sharon87423   2017-08-28 08:44:00
作者: Noel7788 (Noel)   2017-08-28 08:46:00
推外電翻譯
作者: yu20399 (yu)   2017-08-28 08:51:00
推翻譯
作者: kanata0723 (分解茶)   2017-08-28 08:51:00
作者: chahaiue (橫山裕)   2017-08-28 08:52:00
喜歡這種不多加油添醋的新聞
作者: kzzoz80 (妞妞)   2017-08-28 08:53:00
真的好高興有參與這項夢幻的紀錄
作者: ripple3902 (ripple)   2017-08-28 08:54:00
作者: ox3wqer (木頭人)   2017-08-28 09:00:00
台灣難波萬!!!!
作者: iatandb (iatandb)   2017-08-28 09:02:00
作者: allyourshit (都你的大便)   2017-08-28 09:03:00
霍夫曼:我的虎式坦克怎麼被台灣步槍打爆了
作者: gna239 ( Kaonashi)   2017-08-28 09:10:00
這場我有看到.....真的超精彩!!連三破大會紀錄
作者: waiting0801 (動感光波逼逼逼)   2017-08-28 09:13:00
推薦看FISH版本
作者: shi0520 (shi0520)   2017-08-28 09:13:00
感謝翻譯 但是台灣媒體又會來抄了
作者: LII1201 (lii)   2017-08-28 09:15:00
這個台媒已經抄過了XD
作者: waiting0801 (動感光波逼逼逼)   2017-08-28 09:16:00
作者: kzzoz80 (妞妞)   2017-08-28 09:18:00
我在想說FISH是什麼
作者: garys (Qmiao~mi)   2017-08-28 09:22:00
FISH是海裡的版本嗎?XDD
作者: jammy50605 (小刀)   2017-08-28 09:29:00
作者: waiting0801 (動感光波逼逼逼)   2017-08-28 09:33:00
= =阿 對不起我打錯字,更正一下是FISU
作者: sherry1312 (咦)   2017-08-28 09:34:00
英文版主播就是我到底看了什麼XD
作者: Dragula (☂Ⓓⓡⓐⓖⓤⓛⓐ™☂)   2017-08-28 09:40:00
4:50:45開始主播有特別分析體型及步伐等等,求翻譯
作者: daniel094144 (丹尼爾林)   2017-08-28 09:41:00
外國報導好有趣
作者: elainakuo (黑黑)   2017-08-28 09:41:00
史詩級的對決
作者: preikestolen (flying up high)   2017-08-28 09:42:00
真的很厲害,看完那一晚還久久興奮很難入睡
作者: Queenie7   2017-08-28 09:45:00
推翻譯,這場真的太神奇了
作者: Howard2 (......)   2017-08-28 09:48:00
昨天買了一份蘋果日報 拿來做紀念
作者: suba1121 (宣)   2017-08-28 09:51:00
推翻譯
作者: Ferrero0212 (海洋)   2017-08-28 09:52:00
這場真的好看!!!
作者: mico409 (mico)   2017-08-28 10:02:00
那一擲有在現場及看轉播全部人的加持
作者: wen852 (藍迪)   2017-08-28 10:04:00
台媒:國家新希望!
作者: kzzoz80 (妞妞)   2017-08-28 10:04:00
FISU播報的真的又更好看
作者: mackyou   2017-08-28 10:25:00
頂尖對決,推
作者: seven711 (sieben)   2017-08-28 10:26:00
推翻譯
作者: zhixuan1106 (赫敏星人)   2017-08-28 10:28:00
真的是頂尖對決 推
作者: japanmuta   2017-08-28 10:30:00
good
作者: xiomu   2017-08-28 10:32:00
推了
作者: SSSDDDFFF   2017-08-28 10:37:00
專業推!
作者: cocabell (愛蜜莉亞我老婆)   2017-08-28 10:38:00
這場沒去現場看超扼腕
作者: puppetired (128√e980) 看板:
推推~~~~~~~~
作者: natashaliao (NEXT STOP)   2017-08-28 10:40:00
好久沒能這樣為台灣選手驕傲!
作者: puppetired (128√e980) 看板:
很好看~~~~~我一直叫不知道在叫沙小。。。。。。
作者: cchch (GY)   2017-08-28 10:46:00
謝謝翻譯
作者: orphenya (喔~飛呀)   2017-08-28 10:46:00
推推
作者: angela0228 (紫琳)   2017-08-28 10:54:00
作者: yydd   2017-08-28 10:56:00
頂尖對決!!
作者: LINDAZON (Linda)   2017-08-28 10:57:00
喜歡~
作者: LoveATJ (帥哥+美人=絕配)   2017-08-28 10:57:00
原文好像有些亂碼
作者: l2272 ((╯‵□′)╯︵┴─┴ )   2017-08-28 10:57:00
作者: a0933 (阿鼎加油)   2017-08-28 10:59:00
推!感謝翻譯,這場真的是超精采,幸好沒錯過,但後來出去
作者: kongkong930 (Spongebob is my friend)   2017-08-28 11:04:00
i almost lost my words
作者: liyeesa (Liyeesa)   2017-08-28 11:31:00
作者: tactics2100 (Ose)   2017-08-28 11:32:00
大冰奶打包回德國研究
作者: AAA891216 (123456)   2017-08-28 11:33:00
翻譯得很流暢~
作者: leonjapan (強尼六本)   2017-08-28 11:34:00
原文裡面有奇怪亂碼
作者: hatehess (hatehess)   2017-08-28 11:37:00
這真的太經典了
作者: kzzoz80 (妞妞)   2017-08-28 11:37:00
不是亂碼 是歐語系字
作者: moomin60129 (小玫)   2017-08-28 11:50:00
希望台灣選手去奧運的時候有標竿用
作者: isr70 (空は、つながってます)   2017-08-28 11:53:00
謝謝翻譯
作者: cloud1030 (不存在22)   2017-08-28 11:58:00
經典對決,鄭投出最後一擊時,網路流量突然爆高下一秒看到的畫面就遠遠的落在草地上了
作者: vollenca (vollenca)   2017-08-28 12:17:00
謝謝翻譯。
作者: yaya (喔耶比)   2017-08-28 12:31:00
作者: tryit257861 (蝴)   2017-08-28 12:36:00
推翻譯,現在看還是覺得感動起雞皮疙瘩
作者: kzzoz80 (妞妞)   2017-08-28 12:42:00
FISU的轉播 鄭擲出去的時候也是照觀眾 沒拍到經典畫面
作者: tolajan (五行太保)   2017-08-28 12:47:00
還好德媒寫台灣人不是中華台北人
作者: FENJ (AKTF)   2017-08-28 12:57:00
推~又哭又笑
作者: joey0602 (joey)   2017-08-28 13:06:00
推爆!
作者: klad ((σ'▽') '▽')σ)   2017-08-28 13:07:00
在電視前面舉手大叫+1,緯來都有拍到覺得開心
作者: raingrove (六草)   2017-08-28 13:11:00
作者: jimmy735536   2017-08-28 13:13:00
作者: wanghong (pp)   2017-08-28 13:33:00
台灣選手要再穩一點,成績起伏有點大~~
作者: cindykaulitz (kaulitz)   2017-08-28 13:51:00
幫推幫推~
作者: jameseses (鶯歌阿宏)   2017-08-28 14:02:00
推翻譯
作者: maryegg (永保安康)   2017-08-28 14:15:00
推翻譯
作者: selena802 (大吉)   2017-08-28 14:17:00
幫縮原文網址,原文的進不去(https://goo.gl/FerCf6
作者: lsleon127 (leon)   2017-08-28 14:59:00
感謝,我原本用ppt短網址結果不給發文,後來就放棄了
作者: tostcamp (aliez)   2017-08-28 15:46:00
表情的解讀好有趣
作者: schrei (太癢拉)   2017-08-28 16:07:00
das ist sehr gut!
作者: wurjicnip   2017-08-28 16:09:00
現在閉眼睛都能看到丟出去的畫面 在現場真的太好了QQ
作者: may22 (五月二十二日)   2017-08-28 16:35:00
推翻譯
作者: IDF5566 (壯志凌雲)   2017-08-28 16:49:00
真是上洗下沖啊
作者: conniepai (:D)   2017-08-28 17:07:00
推翻譯ptt不給用那個網站縮網址,其他的可以
作者: anna89 (阿喵www)   2017-08-28 19:51:00
謝謝翻譯
作者: immerso (你跟的上我吧)   2017-08-28 22:15:00
Alles klar! Danke.
作者: enzyme (每天都是新的練習:)   2017-08-29 03:06:00
推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com