Re: [討論] DJ開大時機

作者: dadan (打蛋)   2016-09-11 00:41:46
推 kevin110129: 不想打臉 但真的是任務開始
→ kevin110129: 路西歐配音員有在實況說過是任務開始
其實也沒有什麼打不打臉的問題啦 只是我真的很想知道正確解答是啥orz
畢竟輔助是我比較常玩的角色 基本上沒有大喊 疵我的龍神劍辣 的機會
如果能搞清楚到底是在喊什麼的話 下次自己喊出來才不會被隊友嗆QQ
到底是熱舞還是任務 之前板上有一篇整理所有角色語音的文其實板友已經提過
但是兩種還是都有人說 沒有一個結論
基本上我覺得是熱舞的理由主要有
1. 一開始聽就覺得是
如果不是之前看到語音討論文 我還真的不知道有其他人覺得是任務XD
畢竟身為一個在戰場上滑來滑去的DJ 沒事叫大家跳跳舞也是很合理的嘛(喂
2. 遊戲中的噴漆名稱
http://imgur.com/CnRJ8GV
http://imgur.com/Dxb2Yg4
剛剛去翻了youtube的影片 截了中英兩種噴漆畫面下來
其中break it down這個噴漆 畫的是砸地板的大招動作 取名也是英文版的語音
所以看到中文取名熱舞開始 那...把它代入中文大招語音好像也滿合理的?
但是原文底下有些板友提到配音員本人的說法 也讓我滿在意的
如果配音員真的說是任務開始 那...再給我一點時間重建我的世界觀吧XD
作者: juiclykiller (松山鬼見愁㊣抖M抖M)   2016-09-11 00:44:00
給我一個妹子
作者: pijhs50319 (夜無天一)   2016-09-11 00:45:00
樓上50收
作者: KMUer (高醫人)   2016-09-11 00:53:00
是熱舞
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 00:54:00
那英文版配音呢?熱舞跟任務英文就差很多了吧
作者: sodaumi   2016-09-11 00:54:00
熱舞吧
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2016-09-11 00:56:00
英文 我方:Oh let's break it down敵方:let's drop the beat
作者: junopaul0718 (junopual0718)   2016-09-11 00:57:00
英文就是喊 Oh let's break it down!
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 01:02:00
感謝樓上兩位
作者: themie (阿舔)   2016-09-11 01:10:00
熱舞
作者: jacky800317 (歐陽上智)   2016-09-11 01:15:00
熱舞 結案
作者: kevin110129   2016-09-11 01:19:00
作者: PhenoK (PhenoK)   2016-09-11 01:22:00
確實該說「熱舞」(角色性質、翻譯也合理),但配音員自己也說是配「任務」的詞,所以語音確實是說任務沒錯呀XD
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 01:29:00
感覺是配音出錯欸,噴漆翻譯是正確的為何語音是這樣
作者: STrose (ST.Rose)   2016-09-11 01:38:00
任務開始的話頭上又沒有驚嘆號
作者: w9 (Good Day)   2016-09-11 01:39:00
聽起來是任務開始
作者: BigGun5566 (大槍56)   2016-09-11 02:06:00
我也想問到底是國王大道還是魔王大道...
作者: AppleMary (喬依)   2016-09-11 02:16:00
一直覺得是熱舞開始啊!!!我是不會承認任務開始的\Q皿Q/!!!!
作者: KMSNY (MSN+KY)   2016-09-11 02:23:00
英文熱舞 中文任務
作者: samcool (= 2 =)   2016-09-11 02:53:00
怎麼想都覺得熱舞開始蠻合理的
作者: SGBA (SGBA)   2016-09-11 02:57:00
這樣看中文配音是錯的吧? 照英文意思就不同了
作者: scottiting (狗)   2016-09-11 03:58:00
熱舞合理 但一聽覺得是任務 多聽幾次覺得還是任務的配音所以無論最初設定為何 依照本人說法 配音員說的是任務
作者: coaxa (cocacolaaa)   2016-09-11 04:09:00
小安出來面對!
作者: roy31317 (瞇瞇眼= =)   2016-09-11 04:23:00
熱舞開始明明就超奇怪的 哪有人會這樣說
作者: ray10133 (AZA)   2016-09-11 04:26:00
他是DJ放音樂要大家跳起來 很正常吧 任務開始反而比較接不上角色形象
作者: yoyo93215 (大五)   2016-09-11 07:12:00
如果今天是76我就相信是任務開始 可是路西歐…
作者: doubleC9sun (蠟燭)   2016-09-11 07:27:00
呃我是那篇的原po. 其實我後來才知道是熱舞 不過因為一開始都聽錯才習慣都叫任務開始XD
作者: skull0107 (林冬冬)   2016-09-11 07:45:00
魔王大道+1(誤
作者: sunskist0831 (好男不當兵)   2016-09-11 07:51:00
熱舞開始吧?
作者: KRSmp (鶇)   2016-09-11 08:43:00
路西歐的配音員有PTT帳號哦,也許可以直接問他比較快
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 09:38:00
英文配音是熱舞,暴雪怎會翻譯成任務
作者: a3619453 (哼哼哼哼哼哼)   2016-09-11 10:38:00
一開始配音員實況那邊小安不也講熱舞開始?
作者: ray10133 (AZA)   2016-09-11 11:43:00
小安說稿子上寫的是任務開始 但我覺得是稿子有誤就是了畢竟 如同PO文說的 同個英文台詞 的噴漆翻叫熱舞開始加上 路西歐的角色設定 和執行任務的軍人or特種部隊無關
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2016-09-11 12:01:00
英文就那樣很明顯啊 就算配音員說任務也是他搞錯啊
作者: tonyhsu0822 (Shawn)   2016-09-11 13:39:00
最近聽起來像魔王大道+1
作者: fabian9349 (Fabian)   2016-09-11 14:01:00
小安出來面對
作者: digitai1 (大摳)   2016-09-11 17:31:00
break it down 不就是音樂催下去開跳嗎? 怎麼任務
作者: andy8298 (Locking)   2016-09-11 22:48:00
我一開始也聽成給我一個命!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com