Re: [討論] DJ開大時機

作者: dadan (打蛋)   2016-09-11 00:41:46
推 kevin110129: 不想打臉 但真的是任務開始
→ kevin110129: 路西歐配音員有在實況說過是任務開始
其實也沒有什麼打不打臉的問題啦 只是我真的很想知道正確解答是啥orz
畢竟輔助是我比較常玩的角色 基本上沒有大喊 疵我的龍神劍辣 的機會
如果能搞清楚到底是在喊什麼的話 下次自己喊出來才不會被隊友嗆QQ
到底是熱舞還是任務 之前板上有一篇整理所有角色語音的文其實板友已經提過
但是兩種還是都有人說 沒有一個結論
基本上我覺得是熱舞的理由主要有
1. 一開始聽就覺得是
如果不是之前看到語音討論文 我還真的不知道有其他人覺得是任務XD
畢竟身為一個在戰場上滑來滑去的DJ 沒事叫大家跳跳舞也是很合理的嘛(喂
2. 遊戲中的噴漆名稱


剛剛去翻了youtube的影片 截了中英兩種噴漆畫面下來
其中break it down這個噴漆 畫的是砸地板的大招動作 取名也是英文版的語音
所以看到中文取名熱舞開始 那...把它代入中文大招語音好像也滿合理的?
但是原文底下有些板友提到配音員本人的說法 也讓我滿在意的
如果配音員真的說是任務開始 那...再給我一點時間重建我的世界觀吧XD
作者: juiclykiller (松山鬼見愁㊣抖M抖M)   2016-09-11 00:44:00
給我一個妹子
作者: pijhs50319 (夜無天一)   2016-09-11 00:45:00
樓上50收
作者: KMUer (高醫人)   2016-09-11 00:53:00
是熱舞
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 00:54:00
那英文版配音呢?熱舞跟任務英文就差很多了吧
作者: sodaumi   2016-09-11 00:54:00
熱舞吧
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2016-09-11 00:56:00
英文 我方:Oh let's break it down敵方:let's drop the beat
作者: junopaul0718 (junopual0718)   2016-09-11 00:57:00
英文就是喊 Oh let's break it down!
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 01:02:00
感謝樓上兩位
作者: themie (阿舔)   2016-09-11 01:10:00
熱舞
作者: jacky800317 (歐陽上智)   2016-09-11 01:15:00
熱舞 結案
作者: kevin110129   2016-09-11 01:19:00
作者: PhenoK (PhenoK)   2016-09-11 01:22:00
確實該說「熱舞」(角色性質、翻譯也合理),但配音員自己也說是配「任務」的詞,所以語音確實是說任務沒錯呀XD
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 01:29:00
感覺是配音出錯欸,噴漆翻譯是正確的為何語音是這樣
作者: STrose (ST.Rose)   2016-09-11 01:38:00
任務開始的話頭上又沒有驚嘆號
作者: w9 (Good Day)   2016-09-11 01:39:00
聽起來是任務開始
作者: BigGun5566 (大槍56)   2016-09-11 02:06:00
我也想問到底是國王大道還是魔王大道...
作者: AppleMary (喬依)   2016-09-11 02:16:00
一直覺得是熱舞開始啊!!!我是不會承認任務開始的\Q皿Q/!!!!
作者: KMSNY (MSN+KY)   2016-09-11 02:23:00
英文熱舞 中文任務
作者: samcool (= 2 =)   2016-09-11 02:53:00
怎麼想都覺得熱舞開始蠻合理的
作者: SGBA (SGBA)   2016-09-11 02:57:00
這樣看中文配音是錯的吧? 照英文意思就不同了
作者: scottiting (狗)   2016-09-11 03:58:00
熱舞合理 但一聽覺得是任務 多聽幾次覺得還是任務的配音所以無論最初設定為何 依照本人說法 配音員說的是任務
作者: coaxa (cocacolaaa)   2016-09-11 04:09:00
小安出來面對!
作者: roy31317 (瞇瞇眼= =)   2016-09-11 04:23:00
熱舞開始明明就超奇怪的 哪有人會這樣說
作者: ray10133 (AZA)   2016-09-11 04:26:00
他是DJ放音樂要大家跳起來 很正常吧 任務開始反而比較接不上角色形象
作者: yoyo93215 (大五)   2016-09-11 07:12:00
如果今天是76我就相信是任務開始 可是路西歐…
作者: doubleC9sun (蠟燭)   2016-09-11 07:27:00
呃我是那篇的原po. 其實我後來才知道是熱舞 不過因為一開始都聽錯才習慣都叫任務開始XD
作者: skull0107 (林冬冬)   2016-09-11 07:45:00
魔王大道+1(誤
作者: sunskist0831 (好男不當兵)   2016-09-11 07:51:00
熱舞開始吧?
作者: KRSmp (鶇)   2016-09-11 08:43:00
路西歐的配音員有PTT帳號哦,也許可以直接問他比較快
作者: demonik (白鷺鷥山)   2016-09-11 09:38:00
英文配音是熱舞,暴雪怎會翻譯成任務
作者: a3619453 (哼哼哼哼哼哼)   2016-09-11 10:38:00
一開始配音員實況那邊小安不也講熱舞開始?
作者: ray10133 (AZA)   2016-09-11 11:43:00
小安說稿子上寫的是任務開始 但我覺得是稿子有誤就是了畢竟 如同PO文說的 同個英文台詞 的噴漆翻叫熱舞開始加上 路西歐的角色設定 和執行任務的軍人or特種部隊無關
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2016-09-11 12:01:00
英文就那樣很明顯啊 就算配音員說任務也是他搞錯啊
作者: tonyhsu0822 (Shawn)   2016-09-11 13:39:00
最近聽起來像魔王大道+1
作者: fabian9349 (Fabian)   2016-09-11 14:01:00
小安出來面對
作者: digitai1 (大摳)   2016-09-11 17:31:00
break it down 不就是音樂催下去開跳嗎? 怎麼任務
作者: andy8298 (Locking)   2016-09-11 22:48:00
我一開始也聽成給我一個命!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com