※ 引述《ghosthunderd (生無可戀)》之銘言:
: 在reddit上看到有網友努力聽出很多(還在更新)後打的逐字擋
: 整理成google 文件
: http://0rz.tw/qCYNZ
: 真的蠻猛的XD 而且很多特別的對話好像是隨機觸發的
: 源氏也是說了不少話 然後莫姊實在是有夠高冷又機車XDDDD 一副就是我跟三個白癡出
來
: 鬧幹嘛的樣子
: 今天終於聽到源氏喊”莫伊拉桑”了 >\\\\\\\\<
https://goo.gl/Ckze2m
有人說想要中文翻譯,我就做出來了。
要請各位見諒,因為這是我第一次翻這類對話腳本。
我盡量翻成跟原文一樣,也幾乎沒有參考台配語音的翻譯。
括號()是中文不好翻或語意不好呈現,經過我個人潤飾的翻譯。
以上還請各位指點。
英文是用adorable,翻可愛沒問題,當然"可愛"的理由是他們的默契,所以中文那樣翻也算對的
作者:
jouhouya ( ゜∀。)人(゜∀。 )
2018-04-14 09:16:00玩過中日英三種語言之後你會發現都有些微差別
作者:
capssan (Miracle)
2018-04-14 09:08:00他應該是照著英文文字稿翻的 跟正式中文板上一定有一點差
被當槍靶那邊 我聽莫姨好像是說:你們兩個真有默契?
作者:
olkl1234 (大廚鞋斑肉)
2018-04-14 09:00:00用之前先推
作者:
jouhouya ( ゜∀。)人(゜∀。 )
2018-04-14 08:35:00推
作者: Treeman26571 (Treeman) 2018-04-14 11:16:00
用心推
作者:
mai2008 (淡紫)
2018-04-14 11:37:00大哥 先跪再看感謝~
作者:
kk4789 (Garbringal)
2018-04-14 11:06:00棒
作者:
UMADBRO (木柵田亞霍)
2018-04-14 05:23:00推
作者:
sakyle (Sakyle)
2018-04-14 05:24:00愛你<3
竣悛惕x難在大廳時有聽到源是說指揮官我認為這是個正確的決定 雷耶斯回說你看吧連忍者都支持我 麥卡利就說那你上法庭的時候記得找他當證人另一個則是到刺客出現的地方時不知道怎麼觸發的,源式說麥卡利小心點我不希望你變得跟我一樣麥卡利回說 源式我不是針對你但我不會讓任何人改造我的身體
作者:
s128128 (d-_-b)
2018-04-14 12:27:00推!!!
作者: allen51317 (哈拉德) 2018-04-14 12:53:00
推
作者: Lazengann (苦澀卡農) 2018-04-14 12:55:00
推
作者:
z800218 (Z)
2018-04-14 13:19:00推
作者: szt62376 (yee大力) 2018-04-14 13:22:00
推
作者:
sad0soul (SodaFohn)
2018-04-14 13:51:00推
作者:
infity (s1071)
2018-04-14 14:28:00謝謝 棒
作者: chr5657 2018-04-14 15:22:00
推個
作者:
wsheep (荒野一匹羊)
2018-04-14 15:27:00用心推
作者: kurtkid727 2018-04-14 15:35:00
你推
作者: tzzzyin 2018-04-14 15:47:00
推用心,太喜歡雷耶斯和麥卡利的對話了<3
作者:
shenjou (深侜)
2018-04-14 17:47:00推翻譯~~
作者: love541322 (warcat) 2018-04-14 17:48:00
推
作者: kitunen (kitunen) 2018-04-14 18:19:00
太感謝了
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2018-04-14 18:59:00
因為是歐巴桑
作者:
Comebuy (三分é˜ç†±åº¦)
2018-04-14 19:02:00推推
我只是分享一下我聽到的~沒有別的意思,原po整理出來很厲害了,辛苦了!
作者: Yaoder (OAY32926) 2018-04-15 16:26:00
推
作者: mac229 2018-04-15 21:58:00
太用心了,推