[討論] 淺談布袋戲的口白與配音

作者: t54rygtr (凱因)   2016-07-09 21:18:24
這似乎是我第一次在布袋戲版發文,還望眾家哥哥姊姊高抬貴手。
東離之後,版上出現了很多對於布袋戲的口白是否應該要做出改變讓多人配的聲音。
首先我覺得,口白與配音,其實是一種似是而非的關係。
一般傳統的布袋戲的表演的組成要素基本上是:口白+戲偶+操偶+特效+配樂
我想這點應該沒有甚麼歧異的話,我們可以先看看其他戲曲的構成要素,
例如歌仔戲,基本上是演員+布置+配樂。
為什麼我想先討論這個前提?
因為這很重要,這可以告訴我們,一個戲,一個表演,他真正在說故事的是誰。
首先是歌仔戲,或是說一般的舞台劇好了,他是由演員的表演,動作,口白與唱曲來
詮釋一個故事,來表現出一個故事給觀眾。
一個歌仔戲團,可以沒有配樂,甚至沒有舞台,但是一旦沒有演員,那就是絕對無法
來表演,來說故事。而一個演員身兼表演,動作,口白,唱曲。所以一個擅演的花旦
或演員能夠決定一個戲團的生死。
但是布袋戲不是這樣子,當然少了戲偶或操偶,可能這就不叫做布袋戲了,但是偶可
以找別人刻,操偶師也可以找別的師傅上。我們可能會為了要看某個歌仔戲的演員而
特地看戲;但是我們應該不會為了某個人刻的偶或某個操偶師特地看布袋戲。
布袋戲這個表演藝術最中心的點,我覺得不是戲偶,而是口白。說的極端點的話,就
算沒有所有其他東西,口白依然可以做表演,他依然可以以口技來詮釋一個故事,表
現一個故事給觀眾。
對,所謂的口白,我認為它的源頭其實就是傳統的說書。
所有的戲偶,操偶,其他的所有一切,我大膽的說,全都是要依附,配合口白的。這
種情況在現今的金光或霹靂也都是如此,口白必須先錄音出來,才由拍攝現場的操偶
是跟其他工作人員依據口白而做出表演,演出。
當然因為將布袋戲拉上電視舞台後,鏡頭剪接技術本身就擁有的說故事方式使得口白
的重要性不如以往,但是經歷過東離後,我才更領略到口白的重要性。
一方面是東離的拍攝依然是以口白為基準做出延伸,虛淵先寫出劇本,然後才由台灣
方面進行口白錄音,才交由現場。甚至在日本方面的配音,其實也都是依據台灣方面
的口白的語氣等等進行再錄音。
也因為如此,在另一方面我必須要說,東離的日配最出戲,最不理想的其實就是田中
敦子的旁白。
我並非說田中敦子的技量不夠,也並非說這個旁白不夠好。作為旁白,我覺得大概沒
有比這個更好的了。
但是,布袋戲所需要的並不是旁白,而是口白,是一種說書表演為底幹的表演藝術,
這種表演藝術如果要用日本的文化做舉例的話,應該是屬於落語這般的表演藝術。
很明顯的,日本方面對於口白的理解上面,可能因為語言隔閡關係而使的日本的音響
監督終究沒有理解到這點,而使田中敦子小姐以再專業也不過的旁白方式去表現了。
回到目前的多人配音與否的討論,我覺得布袋戲最終應該要抓住的一個點,應該是這
種說書似的口白表演。
如果只將口白當作配音來製作,後製。那出來的東西就算再華麗再好,也絕對都不會
是布袋戲。
換而言之,若是把諸多角色的配音當作口白演出,或是在後製時依據原本就有的口白
進行再錄音,我覺得就算不再是一人獨扛全部口白,那也依然不會失去布袋戲的感覺
,也或許能讓口白表演的技術更往前邁出一步也不一定。
作者: youtien (恆萃工坊)   2016-07-09 21:25:00
善。
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-09 21:30:00
感謝分享
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-07-09 21:30:00
口白跟旁白用來詮釋"緊張緊張緊張,刺激刺激刺激"就有差
作者: alleninwar (新星)   2016-07-09 21:33:00
推~有陣子很好奇為什麼每集收幕是說「預知詳情,請繼續收看黃文擇布袋戲」,大概就是從原PO講得脈絡而來的
作者: asdfuiop (徐智遠好像去看婦產1科,)   2016-07-09 21:35:00
作者: youtien (恆萃工坊)   2016-07-09 21:36:00
這就是出神和入神的差別。
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-09 21:37:00
口白很重要+1 天橋底下說書的口氣跟配音還是不同的
作者: poke001 (黑色雙魚)   2016-07-09 21:37:00
日本那邊的口白基本都是偏向設定解說役 所以通常比較平淡
作者: sumhim (心欠)   2016-07-09 21:37:00
口白與配音並不等同,我想很多現在看電視布袋戲的觀眾並沒有這個認知。
作者: poke001 (黑色雙魚)   2016-07-09 21:38:00
台灣這邊旁白不只是解說 也有情緒引領跟說書的功能
作者: l22573729 (寅猷襹鵀)   2016-07-09 21:39:00
作者: hoyunxian (WildDagger)   2016-07-09 21:41:00
田中女士的名字是敦子不是淳子
作者: tsukine   2016-07-09 21:49:00
推推,口白不等同配音,而且是支撐起一齣好的布袋戲最重要的骨幹。今天就算不給我畫面,光是聽布袋戲的口白(武戲暫且不論),在文戲也會有一定的味道與生動感。
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2016-07-09 21:58:00
推推 可轉C洽嗎?
作者: t54rygtr (凱因)   2016-07-09 22:03:00
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2016-07-09 22:05:00
感謝原PO
作者: bestadi (ADi)   2016-07-09 22:09:00
東離的旁白 讓我以為是看大河劇 www
作者: han72   2016-07-09 22:09:00
這是日配版什麼都好 就旁白出戲
作者: NewCop (新警察裡王)   2016-07-09 22:14:00
倒不如說,東離一開始就不打算用口白
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-09 22:17:00
到不如說 這不過就高級一點的SD鋼彈戰國錄
作者: arur82 (鬼斗)   2016-07-09 22:26:00
敘事性的口白跟旁白不一樣,旁白除了劇情的描述跟形容之外,相當重要的功能是補足角色未/無法出聲時觀眾情緒的帶動及串連
作者: bbcorn   2016-07-09 22:30:00
同意 口白與配音不同 貫穿的靈魂所在
作者: akaku   2016-07-09 22:35:00
口白很重要,但是說是中心有些誇張了,布袋戲的魅力還是在戲偶在操偶,強調口白去聽說書就好啦或者說,口白是對布袋戲重要還是對習慣了傳統布袋戲的戲迷重要,我有問過幾位身邊很少接觸布袋戲的朋友對東離的看法,至少沒有人主動提出旁白出戲的問題
作者: ke0119   2016-07-09 22:39:00
口白/旁白 不等於配音 我完全能理解口白跟旁白要分我還真不會分呢
作者: akaku   2016-07-09 22:40:00
是旁白真的不適合還是我們習慣了口白而認為旁白不適合?我覺得要再想想看
作者: t54rygtr (凱因)   2016-07-09 22:40:00
口白跟旁白的分別我也只是很粗淺的去做分別比較,可能用英文來說的話都同樣是Narration也不一定XD
作者: ke0119   2016-07-09 22:42:00
人稱的差異?
作者: comesome (天青色等煙雨 )   2016-07-09 22:42:00
口白超重要阿...小時候野台布袋戲就是靠口白撐
作者: ke0119   2016-07-09 22:43:00
像是 旁白:不歸路上人不歸。 網中人口白:飛絲結羅網~
作者: comesome (天青色等煙雨 )   2016-07-09 22:44:00
操偶/布景/動畫可以讓你讚嘆 但劇情和口白才能感動人心
作者: spittz (背中から抱きしめて)   2016-07-09 22:50:00
其實東離跟我們習慣的布袋戲的性格已經距離很遙遠了,幾乎就是動漫...布袋戲很多作為「傳統藝術」的重要元素在東離中已經被儘量移除了。所以在討論口白時必須先分清楚這兩者在本質上其實已經有不小差距。布袋戲說書藝術的成份非常非常重,但東離其實就是向現代動漫靠攏的...呃先叫它創新作品好了
作者: sumhim (心欠)   2016-07-09 22:55:00
旁白不是包括在口白裡面的嗎?
作者: akaku   2016-07-09 23:01:00
說到說書,我有看過一些中國說書藝人的自述,講如何入門說書,是學習套路,開場怎麼講結束怎麼留懸念,美人怎麼描述打鬥怎麼描述,一切套路的出發點是吸引聽書人的注意力,之後才是根據不同的故事活用套路
作者: lembertlin (mountain)   2016-07-09 23:04:00
由下面回文的推文舉例看來,問題應是在導演的要求
作者: akaku   2016-07-09 23:05:00
我猜野台戲時代的口白應該也是類似的狀況,要時刻抓緊人們的注意力,才會有我們熟悉的套路,緊張刺激殺啦圍起來,但是在影視時代乃至CG時代,這樣的口白是不可或缺還是我們對過去那個時代的懷念呢?
作者: lembertlin (mountain)   2016-07-09 23:06:00
如spittz所言,東離應是一種創新,試圖打入動漫市場
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-09 23:18:00
完全不對,日本的動漫旁白就是東離那樣照霹靂那樣的旁白東離早就爛了,這是用布袋戲偶演出的日本特攝動畫,不是傳統布袋戲怎麼很多人弄不清楚這點?就是理解這一點,才知道搞霹靂那套在日本不通的
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-09 23:56:00
樓上發現了...真的是這樣啊XD 所以我才說是SD鋼彈啊
作者: t54rygtr (凱因)   2016-07-10 00:04:00
我個人的確是不適應東籬的旁白方式,所以才有這種想法,我不知道derekhsu是在哪個世界線看到東離使用說書式的表現方式感到爛掉的後面的回文也有人舉了好多個例子能夠說明日本的旁白也其實是有令人感到激昂的演出例子了,我...不能信服你的論點
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-07-10 00:10:00
東籬嚴格說來算是偶動畫,不算是布袋戲,差別其實你有點點出來,布袋戲比較偏向一人口白演繹整部戲劇情,不用對戲,各角色的情感差異,都是口白者一人揣摩演出
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:12:00
多看幾個日本動畫吧,沒有動畫是口白為大的
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-07-10 00:12:00
動畫就要對戲了,所以口白者不同,對出來的感覺會不一樣
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:13:00
好多個例子?你找幾個王道動畫在對決的時候口白不停的
作者: takenzo (Vietnam War)   2016-07-10 00:13:00
動畫算是以劇情為主,口白為輔,但布袋戲很大一部分是掌握在口白者對劇情的理解與演出
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:18:00
你找一些主流動畫看,旁白敘述動畫已經演出的內容要解說內容日本動畫最常用的方式是安排解說役不是用旁白你沒憑沒據沒頭沒腦說人家日本音響監督沒有搞清楚狀況到底是誰搞不清楚狀況?
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-10 00:22:00
(@_@)? 不就 台灣是布袋戲 日本那邊是人偶戲兩者不衝突啊...怎麼會吵起來呢 囧a
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-10 00:25:00
要說旁白用得很兇的大概可以舉個新版獵人的蟻篇吧~有時候都覺得旁白的戲份比腳色多XDDD 不過獵人應該要
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-10 00:25:00
那是因為漫畫旁白字太多吧XDD
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2016-07-10 00:26:00
算特例啦,畢竟富堅很愛玩新的敘事方式~
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:27:00
字太多的漫畫在日本常被罵,富堅之前塞一堆字+草稿就被人嫌過了
作者: arur82 (鬼斗)   2016-07-10 00:27:00
個人上面所提是自己對於(日)旁白跟(台)口白差異性的感想,文化差異(演出方式)跟接受程度方面,那可能是另一個問題了@@
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-10 00:28:00
口白跟旁白也是一種文化差異呀布袋戲的口白很多事
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:28:00
傳統布袋戲會吃這麼口白是受到戲偶演出能力的限制早期戲偶小關節少,加上野台戲限制,一定要靠口白敘事久而久之變成人家認知布袋戲的傳統現代戲偶關節多,動作豐富,加上剪接方式與動畫陪襯口白在霹靂經常變成累贅,甚至動作還沒出來就先爆雷不然就是講得天花亂墜日月無光,結果就兩個人遠遠氣功打來打去,由來詬病已久,反倒是金光無口白的武戲與文戲演出,獲得更多好評,日本聲優透過聲音表現感受,霹靂武師精心設計流暢動作還被人要說有口白在旁邊解說來帶入劇情這是覺得他們功力不夠?
作者: kingfsg7326   2016-07-10 00:38:00
旁白的台詞應該是編劇寫的吧,據說台詞太多會被黃大唸
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2016-07-10 00:41:00
那應該被念日常了XD 之前看狂刀的武戲 結尾旁白夭壽
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-10 00:41:00
近期霹靂改善不少了,雖然話還是很多,但比較不會暴雷了
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2016-07-10 00:42:00
多的XDDDDD
作者: qlinyuhn (59極限)   2016-07-10 00:45:00
END
作者: kingfsg7326   2016-07-10 00:47:00
可能黃太子有在看PTT
作者: Etapres   2016-07-10 00:57:00
罵一罵又在那邊捧金光~呵呵,這版某些人阿~口白本來就是布袋戲的特色,這篇把關鍵點出來了,難怪我一直覺得日配就是怪怪的,不是很習慣
作者: arur82 (鬼斗)   2016-07-10 01:25:00
口白內容與劇情演出有所扞格,並非全然一方之誤;口白應是該與不斷進步的戲偶及特效等就如何整合而能演出最佳效果,大俠在開場收尾的口白,同能連接局勢及劇情和觀眾情緒;霹靂金光兩相對照,口白最基本的差異應在比例,但口白仍佔一席之地,若純論口白為累贅之言,實屬太過……
作者: muyouka (木由)   2016-07-10 01:35:00
推這篇
作者: genesys570 (<( ̄︶ ̄)>那模厲害~)   2016-07-10 09:25:00
日配的確旁白很突兀
作者: ffaatt (不由分說)   2016-07-11 01:28:00
因為不是一人配 用旁白才對
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 09:21:00
因為田中配的是動漫風的旁白啊 XD
作者: firefoxriko (自由主義者的忠心測試)   2016-07-11 14:02:00
沒看過霹靂的不知會不會覺得日配旁白怪,我有看一陣子倒也不覺哪裡得怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com