Re: [討論] 東離劍1台配版的音響問題大整理

作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-17 11:51:03
雖然沒去比較兩邊音效差距,重點都是在聽配音
不過比較好奇的是為何音效還要特地分兩版本@@?
我是知道音效是日本那負責的,但台版就不能用嗎??
有分得那麼細不能直接用他們的成果?XD
還是這有硬體上的限制之類的? (台版得弄成DVD
如果真要分那麼細~那拍片.影片後製特效是台灣這邊作的
希望台版以後也能弄個自己的CG豪華版 我還是想看地圖砲弓兵呀 (妄
另外剛無聊點巴哈得來看
感覺巴哈版的音效和流暢度似乎更好,之後二刷都看巴哈版的好了~
作者: onetwo01   2016-07-17 12:04:00
音響要配合聲優
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-17 12:06:00
覺得直接用就好吧 一般人會去在意音效差別的已是不多
作者: poke001 (黑色雙魚)   2016-07-17 12:07:00
沒辦法直接用吧 語音長度不一樣要調整的地方也有差
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-17 12:07:00
會去在意配音和音效搭配的更少才是吧 (?這以前沒注意過耶 所以我們一般在看的影集 電影 不同配音版的其實音效都有/得不同嗎????
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2016-07-17 12:14:00
不見得有授權 你看那個男女糾察隊 整天咖掉沒版權的BGM
作者: onetwo01   2016-07-17 12:16:00
這篇解釋得很清楚吧怎麼會不懂,音響強弱要搭配語句斷點才有突出的效果啊,台語跟日語長度又不一樣直接套用更亂吧?
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2016-07-17 12:18:00
說實在 日版比較優
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-17 12:22:00
我知道原篇的意思 但我就是好奇霹靂會在意這個嗎XD
作者: onetwo01   2016-07-17 12:25:00
有心的話不用直接套用日版設定,台灣自己就有人才而且也不用趕一星期出一張的速度慢慢磨再出版DVD也可以。
作者: lukiya9477 (伊凡四世)   2016-07-17 13:09:00
製作流程的問題啊
作者: chotken (憶秋懷劍)   2016-07-17 13:14:00
請問巴哈的東離看要錢嗎??...
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-07-17 13:15:00
不用
作者: GeogeBye (bye)   2016-07-17 13:33:00
巴哈付錢是免廣告
作者: Etapres   2016-07-17 13:47:00
直接套用日本設定??那還叫布袋戲嗎 本末倒置耶
作者: chotken (憶秋懷劍)   2016-07-17 13:51:00
感謝回答
作者: poke001 (黑色雙魚)   2016-07-17 14:20:00
直接套用日本設定他指的是音效吧 跟叫不叫布袋戲啥關= =?
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-17 14:42:00
結果看巴哈都在看彈幕一直笑 又看了三刷 期待下週第二章 有彈幕重看也不無聊了
作者: chotken (憶秋懷劍)   2016-07-17 15:01:00
我這邊看巴哈的被卡了3次 但愛奇藝的不會 巴合的翻譯好像跟愛奇藝的也不太一樣哦???...
作者: onetwo01   2016-07-17 15:28:00
巴哈跟愛奇藝應該是一樣
作者: poke001 (黑色雙魚)   2016-07-17 15:37:00
巴哈跟愛奇藝的翻譯是一樣的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com