不知道有沒有人跟我一樣 對天劍罵幹你娘機掰的接受度 高於侵爾母之穴的
仔細想想 我們 周邊的影視節目 其實不妨有罵髒話的角色
甚至看的美劇或者電影 MTFK或者WTF 也是所見不鮮
我們平常講話 也可能有時在不順的時候用幹當發語詞
既然如此 為何會對這句文言文感到不適應呢?
我仔細想了一下
可能原因就在適應與馴化
從小時候聽到髒話很震撼 到長大可能自己也隨口罵聲幹 其實自己是在適應與習慣
其實髒話本身的髒度沒有被特別強調 多數人是以發語詞的概念在做使用的
所以習慣後 並不會覺得髒
但是煙雨說的侵爾母之穴 因為不熟悉 不常聽見 大家反而會去思考這句話的涵義
這就變成一種「特別強調」 其實聽起來 反而會覺得尷尬
這就好比 你跟死黨罵聲幹你娘 要不要去福利社 可能沒有感覺
但如果被班長叫到司令台 「特別強調」上面那句話講一百遍 你可能就會尷尬了
又好比某些食物 比如豬血 你從小吃到大 絲毫不覺有啥問題
但如果我跟你說 這些豬是被倒掛割喉 放血是混入豬的尿水淚水
你可能就不敢吃了
坦白說 煙雨的髒話感覺是當人設用 我並沒有覺得對話有設計到對罵得酣然稱快
反而比較像是跨丟鬼當時一樣 一股腦的塞人設 讓人有點不耐
這可能是編劇想弄個反差做爆點 但目前看不出來角色上有太多巧思
至少我很難想像這位老兄別小樓要怎樣與之交流
我覺得文言文產生的「特別強調」效應 不會在短短幾集就被觀眾適應
如果家裡有小朋友 要解釋也很麻煩 還是自己看吧