: -配音還有一個很大的問題是... 真的感覺沒有人在正音 很多都跟聽慣的台語不同
: 都是中文直接翻譯的 然後秦假仙叫蔭屍"'郎" 其他人又叫"蔭屍"零
: 至少這該統一吧? 即便能接受多人配 我仍覺得聲音的部分是刀說異數最需要加強的部分
只回這邊 其他43
秦假仙叫蔭屍"郎"其實是故意的 在霹靂劍魂的時候
蔭屍人有時會糾正秦假仙說他叫蔭屍"零" 不叫蔭屍"郎"
但秦假仙就還是故意白目的叫他蔭屍"郎" 後來蔭屍人就沒再提這件事
可能已經放棄了 誰叫秦假仙是老大呢
所以刀說配音有注意到這個細節 其實是加分的