※ 引述《nanshinner (白河)》之銘言:
: 聽說文本沒有加密,想將文本翻譯成繁體中文,並且用中文字庫讓遊戲可以取繁中名稱,
: 想請問一下有人知道文本的具體位置在哪裡?有需要用甚麼軟體開啟修改嗎?
你好,由於本魯是技術宅,對於當下熱衷的事物,會一股腦兒下去研究,中文化就是其中
一例。
stellaris最近是看玩文明5的伙伴遊玩,後來跟著入手的。
雖然STEAM上已經有熱心玩家開始著手正體中文化,但因為是個人翻譯,進度並不快,因
此我將現有對岸已經有3DM,逐步轉成正體中文,除了轉為正體中文之外,一堆名詞跟用
語都轉為更適合台灣使用的詞。
許多名詞在翻譯上也進行考據,在這段時間內,我吸收了不少物理學、天文學的知識
,在專有名詞修正上,也試著去調整合理性,不單單只是簡體轉正體而已。
另外字體我也重新調整,除了有正體中文外,閱讀性也更加舒適,不過因為我只用23吋的
1080P螢幕作測試,並不曉得其他環境下舒適度如何,這點還請版友有問題可以回報給我。
以下是此MOD工作坊:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=689455497
另外偷偷宣傳一下我們的LINE戰略群組,雖然本來是因為文明5建立的,但是裡面的人都
是喜愛SLG跟4X遊戲的夥伴,有玩EU4跟這款stellaris的也不在少數,有興趣的可以站內
信我,不管你是想約戰或是想問問題都可以來。