[情報] FFXV 召喚獸情報:濕婆

作者: yoseii (yoseii)   2016-11-15 09:40:50
https://m.gamer.com.tw/gnn/detail.php?sn=139887#comments
一併公開了新城市水都奧魯提西艾
現在濕婆都是走一對性感女性的路線啊
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 09:46:00
再弄下去CERO就要升級了
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 09:54:00
我覺得機車女的造型蠻符合這代的風格啊
作者: OROCHI97 (OROCHI97)   2016-11-15 10:28:00
我還是習慣席娃
作者: lolipopo (コジマ汚染患者)   2016-11-15 10:32:00
濕 婆了
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:36:00
濕婆是即有名詞吧,不過FF的世界觀來說也算是拿原有梗二次創作,應該是不用用濕婆這字啦會給人一種老太婆的感覺
作者: cocowing (wing)   2016-11-15 10:37:00
不知道日文是什麼,不過英文Shiva一直都是翻成濕婆反正FF13也是翻濕婆,這也不會改了XD
作者: neogetter (neo)   2016-11-15 10:38:00
席娃應該是以前華泰攻略本的翻譯?
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:38:00
日文也是shiva,FF的魔法和召喚獸大多是原有梗改來的
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:38:00
中文應該唸 ㄒㄧˊ婆比較像 但大家好像都念ㄕ婆 濕這個字 又剛好兩個音都可
作者: hitsukix (胖胖)   2016-11-15 10:39:00
シヴァ 就音譯
作者: leonh0627 (leon 藍川)   2016-11-15 10:39:00
日文就シヴァ
作者: dahlia7357 (dahlia  )   2016-11-15 10:39:00
希瓦比較好聽
作者: hitsukix (胖胖)   2016-11-15 10:40:00
最早我接觸到的也是希瓦,不過沒差XD
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 10:42:00
印度神話濕婆: 我男的阿QQ
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:42:00
現在基本上是以SE代理為準,例如"太空戰士"應該廢了
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2016-11-15 10:43:00
濕婆好像是當年key還是疾風之狼的攻略本翻譯的
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:43:00
最終幻想是正式譯名嗎? 嗯...我還是繼續太空戰士好了
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:44:00
正式譯名叫FINAL FANTASY
作者: lolipopo (コジマ汚染患者)   2016-11-15 10:44:00
太空戰士也是疾風搞出來的@@
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:44:00
一打太空戰士 ..腦子就會自動浮現 戰鬥勝利的音樂..被制約了
作者: hitsukix (胖胖)   2016-11-15 10:44:00
就會叫小叮噹的還是會繼續啊
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 10:44:00
就原梗印度神話的中翻是濕婆阿
作者: lolipopo (コジマ汚染患者)   2016-11-15 10:45:00
官方也不一定好啦 看看那個寶X夢
作者: cocowing (wing)   2016-11-15 10:45:00
太7太8喊很習慣真的不好改
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:45:00
FF蠻多似是而非的造語,所以不太需要用原梗名詞而且形象愈來愈不FF, GBF的比較像FF (正確)
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 10:46:00
不用原梗名詞就看不出原本典故了
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2016-11-15 10:46:00
太10之後就很難叫了,這種叫法太12跟太10-2很難分
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:47:00
FF一直都沒有要你想起原梗,有些形象已有落差
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:47:00
太十趴吐
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 10:48:00
反正官方就是想保留原梗。
作者: Chizwat   2016-11-15 10:49:00
我都叫太十之二
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:49:00
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 10:50:00
FF14有タイタン和ティータン不同怪害英翻超困擾的ww
作者: hope951 (分說、不分說、不由分說)   2016-11-15 10:50:00
伊佛利德、哈哈姆特、奧丁基本款的召喚獸還是維持原梗吧?
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:50:00
這要怎麼想起原梗阿, 濕婆是男的阿XD
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 10:51:00
巴哈姆特改了很多
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:51:00
不是叫依佛里特嗎 還依佛力特嗎
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:51:00
BDFF和GBF都比較像傳統FF,現代FF就當成新作吧
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 10:52:00
是伊佛利妲(X
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 10:52:00
巴哈變成龍是D&D害的XD
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:53:00
還好沒有每個都美少女化
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 10:56:00
每一代都改變很大 哪來什麼傳統
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:56:00
WOFF....已經美少女化了喔 雖然都掛親戚的名字
作者: neogetter (neo)   2016-11-15 10:56:00
記得有一代シヴァ跟イフリート還搞不合
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 10:56:00
還好啦,真的有重新設計感是10代開始的,之前頂多就巴哈姆特一直被改造XD
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 10:57:00
巴哈姆特 生化兵器的設定 會改回純生物嗎
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 10:57:00
15這代的巴哈是劍神喔試玩版在港口那邊有本書寫的
作者: hcwang1126 (王小胖)   2016-11-15 10:59:00
溼伯表示
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-11-15 11:00:00
還以為再改下去 巴哈姆特要 天體戰士小P化了
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 11:00:00
翻譯成濕伯超有梗的 XDDDD
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-11-15 11:08:00
https://youtu.be/39j5v8jlndM14的巴哈還是龍神阿,不過待遇很悲慘
作者: kuninaka   2016-11-15 11:09:00
手機網頁,圖全部都是糊的
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 11:12:00
點圖就會連到原圖了
作者: lwecloud (CloudEX)   2016-11-15 11:36:00
冰河表示:妳也懂鑽石星塵!?
作者: a22511497 (大胃)   2016-11-15 11:40:00
以動畫表現來看的話最帥的我覺得是FF14的哈哈姆特!
作者: shifa (西法)   2016-11-15 11:51:00
我都唸太10-2
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-11-15 12:04:00
不是機車!!
作者: alecgood (阿雷故)   2016-11-15 12:06:00
不能玩女角但可以玩招喚獸!!!
作者: tale0923 (吃飽了嗎?)   2016-11-15 12:11:00
FF翻成 夢終幻盡 如何?
作者: Hanzii (韓吉)   2016-11-15 12:16:00
印度濕婆表示:我男的阿
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 12:17:00
FF就FF吧,沒有中譯名,日本人也叫它FF
作者: ksng1092 (ron)   2016-11-15 12:19:00
台灣這邊的官方正式名稱是「FINAL FANTASY」,並不是最終幻想
作者: kuninaka   2016-11-15 12:20:00
中國官方名稱是最終幻想
作者: ksng1092 (ron)   2016-11-15 12:22:00
其實只要上store看,就可以知道每個地區的官方名稱了
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 12:23:00
DQ就真的用勇者鬥惡龍,所以標準蠻飄的
作者: kuninaka   2016-11-15 12:24:00
最經典的還是精靈寶可夢XD硬翻成口袋妖怪或口袋怪獸都還比較好雖然說神奇寶貝也很奇怪
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 12:26:00
就官方堅持你一定要找的到POKEMON音譯的地方...
作者: leonh0627 (leon 藍川)   2016-11-15 12:26:00
因為那些名稱都被註冊走了
作者: kuninaka   2016-11-15 12:26:00
XD
作者: ksng1092 (ron)   2016-11-15 12:28:00
話說回來口袋怪獸(pocket monster)這個名字他們是不敢在歐美用的xd
作者: kuninaka   2016-11-15 12:29:00
樓上XDDD
作者: rinsoukan (你說說看)   2016-11-15 12:46:00
濕婆快露點了
作者: graphict (囧")   2016-11-15 14:19:00
濕婆的大陽具是傳說中可以毀滅宇宙的究極武器XD
作者: uohuoy   2016-11-15 14:28:00
太空戰士這名字最好是疾風搞出來的= =
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 14:31:00
不可考了吧XD
作者: hitsukix (胖胖)   2016-11-15 14:51:00
要講也是華泰,疾風那時都出太7了
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 14:53:00
小時候買過超厚的FFV攻略本,真的忘了是哪一家的
作者: cocowing (wing)   2016-11-15 15:04:00
不是有被查證了嗎https://fugu.cafe/talks/3003 公主蒙難記...
作者: Luos (Soul)   2016-11-15 15:09:00
太空戰士到底是怎麼翻出來的?
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 15:11:00
誰知道...當年很多譯名就是遊戲內容變出來的你看時空幻境, 真的和時空有關的沒幾片
作者: windfeather (W.F)   2016-11-15 15:21:00
獵人的小傑也是音、意都完全無關...
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2016-11-15 15:22:00
歷史只要沒有文獻就難以考究的真實案例 XDDD
作者: dickec35 (我不如我)   2016-11-15 15:30:00
不過太空戰士跟遊戲內容好像也幾乎沒關係吧
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-11-15 16:26:00
初代是蠻符合時空幻境的拉有上太空的好像4.7.8 其他忘了
作者: leonh0627 (leon 藍川)   2016-11-15 16:30:00
惡靈古堡也是之一
作者: OROCHI97 (OROCHI97)   2016-11-15 17:00:00
GTA>橫行霸道
作者: kuja (庫賈)   2016-11-15 17:50:00
也許是聖經示巴女王誤讀吧~
作者: unorthodoxy (啡墊辛)   2016-11-15 18:11:00
記得是為了銷量 一代台灣區自己取了太空戰士 結果大賣...之後續作停不住以為就只會出一代XD
作者: elvesa (網路趴趴造)   2016-11-15 18:18:00
我的年代是翻希瓦…小時候的攻略本寫的後來就習慣了
作者: OscarShih (Oscar)   2016-11-15 18:18:00
GTA真的是橫行霸道阿小時候沒有wiki,大多數人不太會知道濕婆這東西吧
作者: theophany (太太~我喜歡妳啊啊~)   2016-11-15 18:30:00
濕婆是男的!!?ff8我用了好幾次
作者: OROCHI97 (OROCHI97)   2016-11-15 18:49:00
跟觀世音是男的一樣概念濕婆是印度教的破壞之神,男的,只是遊戲把他做成女的好比觀音都被電視演成女的一樣
作者: yoyo93215 (大五)   2016-11-15 19:01:00
觀音是男的!?
作者: kuninaka   2016-11-15 19:09:00
觀音沒性別
作者: forgenius (否雞)   2016-11-15 19:16:00
這代濕婆不能騎我難過
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2016-11-15 19:29:00
觀音只是一個形象而已 實際上祂不是像傳統的名人成仙所以也無從說到底性別是啥吧
作者: glenye123 (G了你跟你買東西一樣吧)   2016-11-15 19:30:00
Shiva翻希瓦很棒啊 從太五華泰攻略本用到現在 雖然濕婆英文就是shiva 不過翻希瓦還是可愛多了 以前賽壬是翻賽蓮啦 一個好聽為主的年代
作者: kuninaka   2016-11-15 19:30:00
就是沒有特定濕娃
作者: OROCHI97 (OROCHI97)   2016-11-15 19:34:00
唐貝利>菜刀王
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-11-15 19:43:00
香檳王零式好像是翻成燈籠怪
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2016-11-15 19:57:00
提燈怪?
作者: cloud7515 (殿)   2016-11-15 20:06:00
FFXV好像有出現 在大馬路上 整個跑錯世界觀的感覺XD
作者: hitsukix (胖胖)   2016-11-15 20:42:00
菜刀比燈籠搶眼,所以我都叫菜刀怪初登場忘了是太五還太六
作者: hcwang1126 (王小胖)   2016-11-15 20:52:00
想騎溼婆可以玩woff還可以牽著走
作者: forgenius (否雞)   2016-11-15 21:26:00
矮額樓上想騎濕婆 髒髒
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-11-15 23:13:00
FF13被騎的也是濕婆吧
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2016-11-15 23:56:00
FF13的Shiva就冰雪的召喚獸阿
作者: Cruel2 (君若無心我便休)   2016-11-16 22:32:00
濕婆是男的 還有老婆 觀世音無性別唐貝利 ff10中文版是翻成提燈怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com