作者:
yoseii (yoseii)
2016-11-15 09:40:50https://m.gamer.com.tw/gnn/detail.php?sn=139887#comments
一併公開了新城市水都奧魯提西艾
現在濕婆都是走一對性感女性的路線啊
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2016-11-15 10:28:00我還是習慣席娃
作者:
lolipopo (コジマ汚染患者)
2016-11-15 10:32:00濕 婆了
濕婆是即有名詞吧,不過FF的世界觀來說也算是拿原有梗二次創作,應該是不用用濕婆這字啦會給人一種老太婆的感覺
不知道日文是什麼,不過英文Shiva一直都是翻成濕婆反正FF13也是翻濕婆,這也不會改了XD
日文也是shiva,FF的魔法和召喚獸大多是原有梗改來的
中文應該唸 ㄒㄧˊ婆比較像 但大家好像都念ㄕ婆 濕這個字 又剛好兩個音都可
現在基本上是以SE代理為準,例如"太空戰士"應該廢了
作者:
hope951 (分說、不分說、不由分說)
2016-11-15 10:43:00濕婆好像是當年key還是疾風之狼的攻略本翻譯的
最終幻想是正式譯名嗎? 嗯...我還是繼續太空戰士好了
作者:
lolipopo (コジマ汚染患者)
2016-11-15 10:44:00太空戰士也是疾風搞出來的@@
一打太空戰士 ..腦子就會自動浮現 戰鬥勝利的音樂..被制約了
作者:
lolipopo (コジマ汚染患者)
2016-11-15 10:45:00官方也不一定好啦 看看那個寶X夢
FF蠻多似是而非的造語,所以不太需要用原梗名詞而且形象愈來愈不FF, GBF的比較像FF (正確)
作者:
hope951 (分說、不分說、不由分說)
2016-11-15 10:46:00太10之後就很難叫了,這種叫法太12跟太10-2很難分
作者: Chizwat 2016-11-15 10:49:00
我都叫太十之二
FF14有タイタン和ティータン不同怪害英翻超困擾的ww
作者:
hope951 (分說、不分說、不由分說)
2016-11-15 10:50:00伊佛利德、哈哈姆特、奧丁基本款的召喚獸還是維持原梗吧?
BDFF和GBF都比較像傳統FF,現代FF就當成新作吧
WOFF....已經美少女化了喔 雖然都掛親戚的名字
還好啦,真的有重新設計感是10代開始的,之前頂多就巴哈姆特一直被改造XD
作者:
lwecloud (CloudEX)
2016-11-15 11:36:00冰河表示:妳也懂鑽石星塵!?
以動畫表現來看的話最帥的我覺得是FF14的哈哈姆特!
作者:
shifa (西法)
2016-11-15 11:51:00我都唸太10-2
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2016-11-15 12:04:00不是機車!!
作者:
tale0923 (吃飽了嗎?)
2016-11-15 12:11:00FF翻成 夢終幻盡 如何?
作者:
Hanzii (韓吉)
2016-11-15 12:16:00印度濕婆表示:我男的阿
台灣這邊的官方正式名稱是「FINAL FANTASY」,並不是最終幻想
其實只要上store看,就可以知道每個地區的官方名稱了
最經典的還是精靈寶可夢XD硬翻成口袋妖怪或口袋怪獸都還比較好雖然說神奇寶貝也很奇怪
就官方堅持你一定要找的到POKEMON音譯的地方...
話說回來口袋怪獸(pocket monster)這個名字他們是不敢在歐美用的xd
作者: uohuoy 2016-11-15 14:28:00
太空戰士這名字最好是疾風搞出來的= =
作者:
Luos (Soul)
2016-11-15 15:09:00太空戰士到底是怎麼翻出來的?
誰知道...當年很多譯名就是遊戲內容變出來的你看時空幻境, 真的和時空有關的沒幾片
作者:
aaronpwyu (chocoboチョコボ)
2016-11-15 15:22:00歷史只要沒有文獻就難以考究的真實案例 XDDD
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2016-11-15 16:26:00初代是蠻符合時空幻境的拉有上太空的好像4.7.8 其他忘了
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2016-11-15 17:00:00GTA>橫行霸道
作者: kuja (庫賈) 2016-11-15 17:50:00
也許是聖經示巴女王誤讀吧~
記得是為了銷量 一代台灣區自己取了太空戰士 結果大賣...之後續作停不住以為就只會出一代XD
作者:
elvesa (網路趴趴造)
2016-11-15 18:18:00我的年代是翻希瓦…小時候的攻略本寫的後來就習慣了
GTA真的是橫行霸道阿小時候沒有wiki,大多數人不太會知道濕婆這東西吧
作者:
theophany (太太~我喜歡妳啊啊~)
2016-11-15 18:30:00濕婆是男的!!?ff8我用了好幾次
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2016-11-15 18:49:00跟觀世音是男的一樣概念濕婆是印度教的破壞之神,男的,只是遊戲把他做成女的好比觀音都被電視演成女的一樣
觀音只是一個形象而已 實際上祂不是像傳統的名人成仙所以也無從說到底性別是啥吧
作者:
glenye123 (G了你跟你買東西一樣吧)
2016-11-15 19:30:00Shiva翻希瓦很棒啊 從太五華泰攻略本用到現在 雖然濕婆英文就是shiva 不過翻希瓦還是可愛多了 以前賽壬是翻賽蓮啦 一個好聽為主的年代
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2016-11-15 19:34:00唐貝利>菜刀王
FFXV好像有出現 在大馬路上 整個跑錯世界觀的感覺XD
菜刀比燈籠搶眼,所以我都叫菜刀怪初登場忘了是太五還太六
作者:
Cruel2 (君若無心我便休)
2016-11-16 22:32:00濕婆是男的 還有老婆 觀世音無性別唐貝利 ff10中文版是翻成提燈怪