※ 引述《maskrideer (Tobias)》之銘言:
: 肥宅分享一下自己的經驗好了,
→ jimmy9527: 進那家遊戲公司吧XD11/26 16:45
原來不是只有我一個日系跳歐美系的肥宅
雖然都是陰錯陽差又後知後覺的兼差…
小時候家裡管得比較嚴,經濟也比較拮据
跟板上幾十年資歷的大大比起來,算是會看車尾燈的那種遊戲玩家
主機也只玩過PS1和GB
記得因為當時沒其他東西玩,FF8好像還津津有味破了3輪(黑歷史)
再後面就是退伍後靠著國家給的錢買的PS4了
某種角度來看,我是國家養的真索索XD
最早比較深入遊戲業的時候,是被朋友介紹去其他國家弄建模
畫到一半才發覺自己在弄不得了的東西
像是某個王國擺在門口的雙頭黃金鳥,當初以為是在弄什麼藝術品建模
還有集滿八隻會合體的藍色怪物的皇冠,最早也以為是哪個國王戴的
後來越畫才發現,這東西不得了XD
曾經也接到過某個板上一致好評、打死不更新翻譯的日系RPG翻譯邀約
不過最後價格太芭樂沒接…也沒資格再嘴它了XD
現在則是以做STEAM比較中型的歐美日遊戲翻譯跟校對維生
偶爾會像今年年初運氣不錯,有接到幾個3A大作邀約
雖然一整年弄下來很痛苦 (前幾天還在弄後續的DLC翻譯)
而且上市的那幾週壓力超大,深怕被板上各位大大們條列式戰翻譯
另外宣導一下:語境不對找試玩人員拍桌,翻譯是無心又無辜的QQ
翻譯們通常只有不照語序的EXCEL,語境不是太好判別…
像上面Tobias大大他們前公司的試玩人員就超強,幾乎挑不出錯誤
好險最後台灣玩家評價還不錯,也只有幾個小錯誤
自己玩到語境稍微奇怪的部份也有回報回去修改
當然原廠會不會改我就不知道了(?)
但我不會像前面某個遊戲一樣打死不負責
雖然他們連翻譯都沒給公關片(白眼),我也還是自己買典藏版收藏了XD
最後,不論是建模還是翻譯
看到自己經手過的東西順利上市的時候
還有遊戲結束跑STAFF名單出現自己名字的時候
這兩個時刻,比玩到遊戲時還感動。
作者:
tony160079 (La vida de un idiota)
2017-11-27 02:36:00日系RPG是那個主題色是紅色的嗎
日系RPG 不會在說P字頭的吧 如果真的是 的確是放後不管
看來你可以試試 UBI 翻譯缺對了,任天堂近期有招募中文翻譯人才,可以去試試
謝謝介紹 不過近期不想弄3A了 心臟會受不了XDB財團的話 巴哈幾個月前有專訪 有兩位大大在負責可以很放心啦~任天堂這個 之前不是太愉快 他們之前主翻有大頭症...我是不知道跟他提修改意 中文不講硬是要回你一串日文是在囂張個什麼XD
任天堂 那則徵人消息 對台灣人滿不友善 還要到香港任職
比起香港 我比較想要Tobias大大家的波蘭妹XD
對啊表特板那幾篇波蘭妹都超兇猛 羨慕Tobias大大>//<
作者:
kuku321 (halipapon)
2017-11-27 07:11:00畢竟patch發一次都要一筆錢 如果沒有其他遊戲bug只為了特定國家的翻譯問題很少會這樣發patch的 所以人龍3天修掉 某種意義上真的很屌(?
作者:
johnx (johnboy75129)
2017-11-27 07:13:00推
你講人龍等等又有人來洗地說不是這麼回事了XDUBI感覺不缺人啊 看朋友過得挺開心的 通關進度比我還快...
作者:
mydoc (成為守護神)
2017-11-27 07:50:00八隻藍色怪合體...不就DQ系列了嗎!!!!
UBI翻譯 沒什麼問題 玩過那麼多款台灣在地化的部分都做得很不錯 而且UBI本身在台灣就有中文化小組吧 看之前ubiFB內容的
作者:
ededws1 (ATMJin)
2017-11-27 09:27:00所以雙頭黃金鳥跟會合體的藍色怪物是?
作者:
NVIDIA (祝大家平安喜樂)
2017-11-27 09:31:00DQXI的
作者:
honyaku (紅涯枯)
2017-11-27 10:06:00推分享
作者: roson1208 2017-11-27 10:31:00
雙頭黃金鳥真的金光閃閃 還想拿來賣錢 變大水滴是吧XD
作者:
s425247 (s425247)
2017-11-27 10:39:00等等來仔細端詳一下史萊姆王冠(?)
作者:
tsukili (梨)
2017-11-27 11:28:00準備再回去看雙頭鳥,第一次覺得好金閃閃但沒仔細看
作者: x12118 (雪山飛熊) 2017-11-27 12:21:00
昨天玩才覺得這雙頭鳥太霸氣了吧,還有紅寶石,居然是大大建模的!