[情報] Days Gone 往日不再 延期至2019

作者: KenSugo (書狗)   2018-03-10 01:05:29
https://youtu.be/owKstL4PKW0
Days Gone delayed to 2019.
看來確定延期至2019
一延再延...
不知這樣是否好事呢?
品質或許會變更好?
作者: thundelet (派大星)   2018-03-10 01:06:00
質量只會變多變少 不會變好
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:08:00
質量不就中國用法 呵呵
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-03-10 01:11:00
這種小間搞大車 到最後成品都變腳踏車的機會比較高 感覺又會是款無人
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:15:00
還在那邊中國用法,科學上用質量這個詞很正常好嗎
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2018-03-10 01:15:00
PS5 前就會出了,等等樂宇宙萬物,皆是質量存在 XD
作者: dieorrun (Tide)   2018-03-10 01:16:00
無人? 是不是看不起索尼阿
作者: best159357 (Sawa)   2018-03-10 01:16:00
質量有啊沒錯 可是質量真的不會變好 只會變多變少或者是變重還是變輕
作者: kuninaka   2018-03-10 01:17:00
科學上會把質量當品質用?
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 01:17:00
那個...中國的質量=台灣的品質用法是真的沒錯啦...
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:17:00
所以我說這裡的質量用法是中國來的啊
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:17:00
我是指回文的,不是指原PO說的XD
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:18:00
我也是指原波剛開始說的質量用法啊
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:18:00
中文兩岸用法相近的一堆,去抓這種地方沒意義吧
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:19:00
誰不知道科學上質量很常用啊還要硬凹科學常用 我也真是fu了U
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:20:00
你服了就好(疑?
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:20:00
質量就是中國用法 不要在那邊543有的沒的
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:22:00
好啦以後只能講quality QQ
作者: kuninaka   2018-03-10 01:24:00
你可以喜歡講質量阿中國那邊都這樣
作者: overkill0802 (Wei)   2018-03-10 01:25:00
Really nigga?這也能吵?
作者: Horse129 (馬)   2018-03-10 01:26:00
質量效應
作者: sanpo0108 (不要再打= =我頭好痛)   2018-03-10 01:27:00
這款當初看預告的時候覺得沒什麼特色說
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:27:00
沒吵吧 就只是比較認真的討論
作者: Horse129 (馬)   2018-03-10 01:27:00
中國用語又如何 有人規定不能講嗎
作者: kuninaka   2018-03-10 01:27:00
Quality Effect 質量效應
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:28:00
其實GOOGLE就一大堆關於這幾個用詞的解釋
作者: Horse129 (馬)   2018-03-10 01:29:00
品質效應
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-03-10 01:29:00
這段高清視頻的質量還是不錯,期待2333
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:29:00
用質量跟中國根本無關,質量跟品質有不同的意義在
作者: kuninaka   2018-03-10 01:30:00
樓上就解釋得非常清楚
作者: Horse129 (馬)   2018-03-10 01:30:00
看到這文 我瞬間懵逼了
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:30:00
其實一串看下來我都眼花了
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-03-10 01:31:00
誰跟你不同意義 你還凹啊
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:31:00
沒在凹阿XD
作者: mosu0714 (mosu)   2018-03-10 01:32:00
210
作者: Briefs0321 (朕今日微服召妓)   2018-03-10 01:34:00
A大講得沒錯啊 還在拗
作者: blue1204 (Water)   2018-03-10 01:49:00
人在上海工作,質量=品質,中國用法在這工作兩年了偶爾還是會搞混XDDD
作者: hardcore333 (KERKER)   2018-03-10 01:50:00
置量很高啊
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 01:53:00
支那的質量好就是我們的品質好 最近一堆支那人躲在推文鬧事
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 01:55:00
這推文很PTT, 我覺得可以
作者: kaizea   2018-03-10 02:00:00
看到中國用語直接暴怒真的很ptt
作者: patrickleeee (派脆)   2018-03-10 02:08:00
被同化了 連螂性都學到了呢我不是指原PO
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2018-03-10 02:11:00
bend是做過SIE當家作品祕境探險的工作室 雖然是PSV那款 但至少有其實力在 不至於變無人深空那樣的indie等級
作者: neogetter (neo)   2018-03-10 02:18:00
對殭屍興趣不大,比較期待蜘蛛人
作者: psee (mine?)   2018-03-10 02:23:00
文字審查官的日常 教你什麼叫作民主
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 02:37:00
民主自由地區可以出現敵國語言。 獨裁支那帝國 習 包帝卻不提供屬國語言來給“新皇民”圍剿的機會(嘆
作者: lazo (臘肉)   2018-03-10 03:05:00
看到對岸用語就森77,真的很很覺青很ptt
作者: wommow (夜長夢多)   2018-03-10 03:06:00
這兒水平真高
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2018-03-10 03:09:00
那質量守恆定律也是中國用語?(欸你
作者: z86125 (Tony)   2018-03-10 03:10:00
我只希望宣傳片的Zombie horde是類似GTA警察那樣隨時都會不小心觸發的,而不是劇情安排好的套路如果這片是標榜open world的話啦
作者: zzz54666 (XOST)   2018-03-10 03:27:00
反正FF15也是一延再延 最後呢?
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2018-03-10 03:34:00
也有另一種推測是延期不是遊戲問題 而是今年本家遊戲太多 就乾脆明年再上 因為今年已經有巨像 戰神 底特律 蜘蛛人了 SIE本家基本上又不太會在下半年跟三廠搶軟銷 就先按兵不動 這也有可能
作者: iverson88   2018-03-10 03:36:00
質量 視頻 水平 回放 高清 激活
作者: kimisawa (楊)   2018-03-10 03:45:00
中國用語真是智障 菜單菜單quality 這詞 台灣一直都是用 品質mass 才是質量 科學不會把mass跟 quality搞錯 不要科學救援. 支那用語入侵還不自覺拿質量守恆定救援根本是搞不清楚狀況質量守恆定律 英文是 law of conservation of mass看到 'MASS" 了嗎支那化還不自覺悲哀
作者: z86125 (Tony)   2018-03-10 03:58:00
太氣了吧 講講中國用語到底會怎樣
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 04:07:00
我一直以為這片是頑皮狗做的耶@@
作者: sillymon (塑膠袋)   2018-03-10 04:07:00
...所以你生氣是因為在再不分難道就會怎樣?
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 04:08:00
看試玩影片一整個很頑皮狗風格
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2018-03-10 04:10:00
因為bend之前的作品就是PSV祕境探險
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 04:12:00
打個mhw任務完回來這裡還在戰...原po想要分享的心情完全被自己不小心用錯詞引出來的筆戰淹沒了原來是psv那片,那片我雖然沒破關但是也玩了一半,不錯了不過之前做過掌機戰神還不錯那間後來做的1886也就普通而已面對的平台不同所要控管的專案,很多事及資源就不像小作品那麼簡單了
作者: Agent5566 (探員56)   2018-03-10 04:22:00
這也能吵XDDD
作者: qoo4628802 (風滔)   2018-03-10 04:25:00
又有一堆要用文字凸顯自己主權存在了 可憐
作者: vuvuvuyu (翔)   2018-03-10 04:28:00
這片當初看PV就很明顯不是頑皮狗了吧 充其量就是想靠攏頑皮狗製作風格的作品而已
作者: jimmy9527 (只是個吉米)   2018-03-10 04:31:00
身為一個譯者我只能說如果你覺得你玩的中文遊戲出現一堆這種對岸名詞你能接受的話再來吵這問題XD
作者: kerogunpla (To be a bad man)   2018-03-10 04:35:00
我不能接受
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2018-03-10 05:06:00
視頻的質量看起來不錯,很適合在大屏上遊玩
作者: CTC0115 (Blank space~)   2018-03-10 06:09:00
直接上PS5吧
作者: hoe1101 (摸摸)   2018-03-10 06:46:00
FF15:都是要慢慢補完,早點發售沒差啦
作者: togmogo (偷雞摸狗)   2018-03-10 06:52:00
視頻我接受 質量則無法 因為明明已經有另一個寫法相同的名詞了
作者: heci1941   2018-03-10 06:57:00
偷偷說一下,其實就連..自由時報..也有在使用..中國用語喔
作者: alexroc (吉娃娃大師)   2018-03-10 06:58:00
某樓不要用中文,用台文吧
作者: CTC0115 (Blank space~)   2018-03-10 07:07:00
還不學支那用語,小心哪天被淘汰
作者: zerozone910 (流星Chris)   2018-03-10 07:47:00
覺得某樓民族情結重,適合做民族大業!
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 07:47:00
像我都不用質量,我都用mass
作者: louis152334 (kansim)   2018-03-10 08:13:00
那閨蜜也是吧,以前我們都說好麻吉跟死黨姐妹兄弟以前誰在歸
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 08:16:00
中國質量用作品質的程度定量,台灣質量用作物質的重,這樣想有沒有比較好,在台灣不能用外來語嗎www
作者: holybless (D.)   2018-03-10 08:17:00
台南 仁 龜仙人
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 08:17:00
問題在台灣,這2個詞是不同意思;當然要分開來說
作者: louis152334 (kansim)   2018-03-10 08:18:00
高清 微電影 微薄 wechat 顏值 嫩模
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 08:21:00
問題是,在爭論用語的,都是懂原po像表達的意思
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2018-03-10 08:22:00
我還想說這部沒上的 有那麼多討論話題 整個歪了
作者: vg175 (非典型廢言)   2018-03-10 08:23:00
中國是用質量嗎?我聽到的好像質素偏多
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 08:23:00
跟牛逼那些新興名詞不同,名詞相同意思衝突到卻不糾正,以後只會讓人錯亂
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-10 08:29:00
外來語又怎樣,不喜歡可以不要用沒人會阻止,聽/看到就高潮真的很好笑
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 08:35:00
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 08:35:00
問題是跟原有名詞衝突到
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 08:36:00
https://i.imgur.com/yscKY2w.jpg連谷歌都被漢化了,以下開放噓谷歌
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 08:43:00
嘛,單單看到質量兩字我會覺得是物質的重量,但是原po是有幾段句子的,去判斷應該很容易理解,說到同一名詞不同意思,例子也不少
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 08:45:00
原本沒有借用其他國家的字詞很正常,原本有的被外來語殺死,對這種現象有意見也是很正常的
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-03-10 08:46:00
是覺得沒差 畢竟學起來簡單有趣XD 像優化就覺得滿好用(台灣要用那個詞會比較相近?) 不過這種會撞詞的就不會想用 是說那台灣的質量 對岸是怎麼說?
作者: leslielion   2018-03-10 08:50:00
谷歌翻譯是用statistical machine translation
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 08:51:00
優化會被噓最佳化,不行再下去這樓要歪到倒了XD
作者: leslielion   2018-03-10 08:52:00
不是靠一般字典
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 08:54:00
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2018-03-10 08:54:00
質量賊高,真TM期待,小夥伴們都玩上了
作者: leslielion   2018-03-10 08:55:00
牛津字典是牛津大學出版社編的
作者: ryuter (旋光の輪舞)   2018-03-10 08:56:00
民主自由的包容完全看不到.滿滿仇恨清算有何意義?
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 08:57:00
糗,我貼的是劍橋XDD
作者: jimmylily (jimmylily)   2018-03-10 09:00:00
這片不是很想最後生還者嗎?那2019不就和第二部強碰了
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:00:00
google那兩張...內容完全一樣只是換字體XD
作者: MadMagician ( )   2018-03-10 09:01:00
誰跟你仇恨了 那不叫包容 那叫入侵
作者: leslielion   2018-03-10 09:01:00
不過老實說我個人覺得用繁中最終還是得走向簡中
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:02:00
原po選擇用他的用法表達,叫做原本有的字詞被外來語殺死www,你也太小看學術界了吧
作者: leslielion   2018-03-10 09:02:00
對岸用的人多,影響力本來就比較大
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:06:00
所謂的死語本來就是一般人不再用就算了,誰管你學術界還用不用(逃)像這個高畫質應該就瀕死了XD
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 09:07:00
日文也是翻"品質"嗎?或許是受過去日本殖民影響,那台灣認為"品質"是最佳用法也就說得通了
作者: GreenBow (Greenbow Alabama)   2018-03-10 09:07:00
支那人?
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2018-03-10 09:09:00
孓蜻真的很棒,自己寫連字都會寫錯,但是搞文字獄卻很在行。
作者: leslielion   2018-03-10 09:10:00
應該不是,香港也用品質(quality)香港品質保證局 http://www.hkqaa.org/en_index.php
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:11:00
等等品質是因為日本殖民才會被台灣人覺得是最佳用法這個說法太奇怪了XD
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:12:00
確實啦,一般人或記者常常都用“重量”表達,質量其實已經死很久了QQ
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 09:13:00
現在連糾正都會被打成皇民跟覺青,這是在???
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:13:00
這個..."文字獄"不是指這串裡面在吵的東西吧......
作者: sniperex168   2018-03-10 09:13:00
quality最佳中文翻譯本來就品質啦,沒看到例句嗎
作者: leslielion   2018-03-10 09:13:00
重量跟質量是不同的東西,重量是質量乘上重力加速度
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-03-10 09:13:00
對對 以前好像是用最佳化 可是三個字就輸了 而且最佳有最好的意思在 感覺和優化的意思又差了一點 w
作者: is17 (崴哥哥)   2018-03-10 09:13:00
沒差啦又不急
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:14:00
其實原po 因為一個打錯字搞不好會賺到一篇爆文欸 賺
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:14:00
會被殺死的,在這個例子裡不是質量是品質啊XD
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 09:15:00
昨天吵大搖北車 今天吵質量 到底對用詞敏感成這樣是有什麼問題
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:16:00
現在還是再用最佳化阿 打優化很容易被噓
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-10 09:17:00
有時候覺得有些人很可憐,腦袋裡整天都要派系爭鬥,急著想證明對方是錯的
作者: narihira2000 (老羊)   2018-03-10 09:17:00
http://imgur.com/wewQxzd.jpg 質量真的沒品質的意思@@
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:17:00
你可以開微軟或是NVedia的程式都是寫最佳化
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:18:00
真要說的話,"繁中"其實是道道地地的對岸用語(遠目)我自己是能不用就不用啦但......
作者: longya (嗯)   2018-03-10 09:21:00
文字審查紅衛兵,民主國家的產物,沒事
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:21:00
原來是政黑版啊 我還以為是ps版
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-10 09:22:00
就是這點最好笑,遊戲相關板也要把政治帶進來,噁心又可笑
作者: leslielion   2018-03-10 09:22:00
英文Traditional Chinese比較靠近原意,繁只是相對於簡
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:23:00
質量品質不分 比較直觀的嚴重 意思會完全錯亂視頻影片不分 是外來用語消滅本土既有用語的問題網紅 彈幕是我們本來沒有的用語吸收外來語(中/日)BTW 谷歌翻譯的中文互翻是直接簡繁轉換 不會考慮用詞差異所以台灣 中國 中國香港 新馬等用詞差異顯現不出來
作者: hanshin33 (33番)   2018-03-10 09:25:00
不捍衛自己的文化還在那邊酸,真有水準
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:26:00
阿勒,質量可以表達多種意思,品質也可以用多種名詞表達,也不至於被取代吧,反正中文就是沒英文嚴謹XD
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:27:00
英文才不嚴謹呢,一粒一本一張一顆一條全都只有a(逃)
作者: firebow (台中蘇志燮)   2018-03-10 09:30:00
說我把人打成皇民就太腦補了喔,但這篇變語言學討論了XD
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:32:00
不過那句"受日本殖民影響"實在很令人傻眼...
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:32:00
此篇在討論往日(本土文化)不在沒錯
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:33:00
完了,再在不分…
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2018-03-10 09:33:00
一個中文字詞本來也就可以有很多種意思啊,被殺死XD
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2018-03-10 09:33:00
突然想到昨天虎之穴不小心用中國語(泛指中文,狹義為簡體中文)在噗浪發文被罵爆這件事(笑
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-03-10 09:34:00
所以質量在對岸是用什麼詞呢 ??還是沒這詞?
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2018-03-10 09:34:00
看到中國用詞就高潮就噓爆就禁止真的跟某些中國人有87成像像是那個習帝
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:35:00
這種用語魔人讓我想到那個一聽到台灣就要檢舉的黃安
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 09:36:00
質量在台灣怎麼會有其他意思,就是質量而已阿,拜託別動不動就把人劃去哪一邊好嗎
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2018-03-10 09:36:00
用詞審查,覺得你的字詞不妥就要讓你消失哈哈質量是中國開始的用法沒錯啦,不過禁止中國用法就好笑了尤其是已經通行到大家都看得懂是在說什麼了
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:38:00
樓上你的話語內也有希望某些思想行為消失的意思那應該算什麼呢?
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:38:00
不然版規連署不能用中國用詞 你們糾正就於法有理了 去申請一下吧
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:39:00
所以"有意見,反對,開噓"是不可以等於"要你消失"的
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2018-03-10 09:39:00
我只是在說這種行為跟中國人很像而已,沒要你改:P像昨天的漢化那串也是
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:40:00
中國質量意思查百度就有,另外不要用對岸,有人會不知道你指哪裡,雖然心裡知道XD
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:40:00
"對岸"這詞沒這種爭議啦,你要說的應該是"大陸"XD
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 09:41:00
明明是在糾正質量的定義,名詞正確有它的必要性在,不然要名詞幹嘛,一直把戰場拉到什麼文字獄,我才整個人問號不然左邊也可以定義成右邊,只是別人會覺得你在公三小這樣子
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:42:00
硬要扯可以說對岸是美國西岸(誤
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:43:00
看得懂故意裝看不懂 我是沒意見啦 明明就只是討厭中國用語又不敢講XD
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:43:00
就支那人強勢要用自己的用語強迫殖民地聽懂你告訴他 這樣大多數人會聽不懂喔 他會回你“文字獄”
作者: sniperex168   2018-03-10 09:43:00
台灣「質量」跟「品質」是兩種不同意思,把中國的「質量=品質」這種用法帶進來,就是會混淆啊
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:44:00
拿"文字獄"出來講,的確是更離譜的一件事...
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:44:00
九州 呂宋島(X
作者: hanshin33 (33番)   2018-03-10 09:45:00
看得懂就好這種差不多心態,就是阻礙台灣進步的那群人
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:46:00
拿(百度定義的質量)來用可以嗎,有定義過的喔
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:46:00
我以為進步是多包容學習 原來進步是多排除跟抵制XD
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 09:46:00
討厭是討厭,如果爆氣點是在牛逼之類,你可以說文字獄;但“相同”的名詞糾正,這跟文字獄也差了太遠
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2018-03-10 09:47:00
對岸不是南韓嗎(你往哪裡看啊!
作者: longya (嗯)   2018-03-10 09:47:00
“阻礙台灣進步的那群人” 這怎麼跟一些成員都是社會大學的FB智障社團的發言超像
作者: hanshin33 (33番)   2018-03-10 09:48:00
你要是覺得學習名詞混淆也會進步的話那我也無話可說
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-03-10 09:48:00
連用對岸也有問題嗎 XD 怎感覺要想出適當的詞好麻煩 搞得像佛地魔要用那個人一樣 w
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:50:00
用詞本來就可以一詞多義 不然你把所有有兩個意思的字都拿掉算了
作者: longya (嗯)   2018-03-10 09:51:00
不在意質量品質的人就是阻礙台灣進步。這種超誇張滑坡連結的話都說得出來的人真的還是少講幾句給人笑比較好
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:51:00
在支那 這種爭議用語根本不可能出現來讓人嘴砲(真。文字獄)支那還真會抓去關 支那人在ptt用支那用語也不會被捅民主就是允許敵國用語來讓大家討論(嘴砲)就跟街訪支那人 他回你 我們很民主 台灣不民主一樣www
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:52:00
這又讓我想到那個外國人說為什麼你們要電話要用毆打的笑話了 打這個字太混淆了 大家別用了吧
作者: hanshin33 (33番)   2018-03-10 09:53:00
有在德國住過的人就可以知道他們用詞之精確確實能反映出他們的做事方式,井底之蛙。
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:53:00
大陸也沒問題阿 不然你要怎麼區分支那大陸跟支那香港(逃
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 09:53:00
我開始懷疑以後真的會“左右”不分,反正一詞多義...
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:54:00
黑人問號 你現在是在說用中文的比不上德國耶 知道自己在說啥嗎XD
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 09:54:00
作者: hanshin33 (33番)   2018-03-10 09:54:00
我是在說中國的中文啊,你閱讀能力到底出了什麼問題
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 09:55:00
對啊 那就分的清清楚楚啊 以後一個意思以上的字希望你能全部都一起糾正
作者: godrong95 (家暴)   2018-03-10 09:55:00
毫不意外...
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 09:55:00
其實這跟"一詞多義"這件事沒什麼關係...另拉戰線幹嘛XD
作者: longya (嗯)   2018-03-10 09:56:00
滑坡哥開始人身攻擊囉,所以你是說原po用詞不精確阻礙台灣進步的井底之蛙,還真有水準。
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:57:00
不要被轉移話題了啦 這根本不是一詞多義台灣質量根本沒有quality的意思 這比較像左右不分或指鹿為馬
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 09:57:00
好好的週六早上大家不要吵架= = 快點去打遊戲做事 反正也都是在跳針
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 09:57:00
如果你的嚴謹標準是一詞只能有一個意思 那你應該現在
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 09:57:00
我想看看德國人的中文用得多精確…蛤你說他們用德文…
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 09:58:00
拿不存在的意思 說我這樣講 所以他就被我賦予這個意思
作者: inconspicous (sometimes)   2018-03-10 09:58:00
都在跳針 = = +1
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 09:59:00
說穿了 就只是憎恨中國用語而已還套一堆文化大義 雖然我也討厭中國 但是講這種東西也要看場合
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 10:01:00
可是現在場合在台灣論壇,當然是用品質...
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 10:01:00
話說我能理解這類殭屍遊戲主要在談崩壞後許久已經到處
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:01:00
像自走砲一樣到處亂打不會讓人比較認同你的理念
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 10:01:00
對啊 就老實說不喜歡中國用詞就好了 我沒意見啊 本來就沒喜歡 硬要扯什麼混淆覺得看不下去
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 10:01:00
這就不是單純憎恨支那用語喔 台灣就沒這個意思啊憎恨支那用語是像優化 網紅 這是意圖使人看不懂意思
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 10:02:00
像是《The Last Of Us》開場那樣我覺得那種氣氛體驗起來比較有意思
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:02:00
很多人講了不同的東西,總結成"仇恨"也太離譜...這跟上面的"妨礙進步"不就半斤八兩嗎
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 10:03:00
至少今天早上我確定我沒有對中國的仇恨,只是強調用詞要精確而已
作者: sniperex168   2018-03-10 10:04:00
看到有人想討論遊戲內容,我才發覺這串是遊戲情報XDD
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 10:04:00
以後好萌喔 也不能用 要用好可愛喔之類的?
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:05:00
剛爆發的例子就屍速列車那樣吧,不過劇情就只能變成逃逃逃因為狀況不明也不知對策
作者: louis152334 (kansim)   2018-03-10 10:06:00
我幫你拉回來
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:06:00
文字用語本來就會不斷揉合演變的 不然怎會有外來語
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 10:06:00
結果kyo你吵的點根本跟同詞不同義沒關係 囧
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 10:06:00
對耶只能一直逃XD 不過也可以慢慢建築起堡壘?
作者: kyopolo (BonBon)   2018-03-10 10:07:00
萌 台灣是萌生的意思啊 我會被混淆耶
作者: sniperex168   2018-03-10 10:07:00
這片應該就是主打殺殭屍的射擊爽快感,可能不會有什麼逃命?
作者: NeverHuang (NeverHuang)   2018-03-10 10:07:00
這片看起來已經是爆發之後一段時間已經"穩定"下來了
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:09:00
討論遊戲,殭屍(中國質量),往日(台灣品質)
作者: CasvalDeikun (卡斯巴爾‧戴昆)   2018-03-10 10:09:00
美好的週末早晨一群小鬼吵個屁啊,去打電動啦
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:09:00
囧....睡一覺起來還在吵...= =
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:10:00
你看到台灣有人用達人來表示高手的時候也會爆氣嗎
作者: fenix220 (菲)   2018-03-10 10:11:00
支那用語就這樣慢慢滲透
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:11:00
未來說不定教育部會妥協,說因該同應該,再在兩字互通XD
作者: jeffgash (堯舜遠)   2018-03-10 10:12:00
戰起來
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:13:00
爆了達人那個我提過了啦,結果被扣一頂喜歡被支那文化侵略的皇民帽子
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-10 10:14:00
支那用語不用滲透,年輕人自然一直在接受了...
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:14:00
教育部版的航空母艦表示XD所以說為啥在接受日本或歐美的外來語無感 只有中國來
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:15:00
之後會不會看到“親”這用語
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:15:00
的會爆氣 理由就這麼簡單
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:15:00
奇怪明明是在討論用語,就一直扣別人帽子。現在討論區的風氣是先扣先贏
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:17:00
本串推文為帽子展覽會
作者: sniperex168   2018-03-10 10:17:00
我以為現在是討論用語精確,看來不是這樣
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2018-03-10 10:18:00
我以為這串是在討論往日不再 原來不是
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:19:00
達人不行,會更己達達人混淆
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:19:00
其實是在討論誰比較愛台灣(無誤
作者: fenix220 (菲)   2018-03-10 10:19:00
對支那的好感度就是這麼低 不意外
作者: sniperex168   2018-03-10 10:19:00
拉不回來了,哭哭
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-10 10:20:00
達人我以為是日本先來的
作者: godrong95 (家暴)   2018-03-10 10:23:00
電綜板的守備範圍越來越廣了
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-03-10 10:23:00
我也不喜歡中國用語 但是我自己不用就算了 何必去管到別人要怎麼用
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:24:00
更進一步就是其實何必去管別人在管(喂)
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:25:00
黑大你這樣會被扣另一頂阻礙台灣進步的帽子喔
作者: roxas (旁白)   2018-03-10 10:25:00
思想跟文字檢查是ptt日常 不爽不要用(?
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:27:00
其實仇恨清算文字獄也都是帽子啊,滿天飛的帽子...
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:27:00
https://goo.gl/bgJFwC台灣達人原意日常用語已被日本取代,慎之慎之
作者: Vakabird (卡布奇諾)   2018-03-10 10:28:00
不看推文我還不知道原來有那麼多人被中國人同化了
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:30:00
不過這也反映出一個現實,被美國日本文化侵略大家都開心
作者: roxas (旁白)   2018-03-10 10:31:00
不看推文我還不知道原來有這麼多紅衛兵穿越時空
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:31:00
開勳<3<3<3
作者: chenszhanx (czh)   2018-03-10 10:33:00
其實愛用那個說法都可以啊,只是出現支那用語討論就很容易跑題就是了。
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-10 10:34:00
原來男生也是一堆CCR
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:35:00
像我都不用質量,我都用mass我也不用閨蜜,都用BFF
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:35:00
另闢戰場:跟中國人交往算不算CCR(逃)應該用FWB才對(根本不對)
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-10 10:36:00
不要再開戰場啦~~~(我覺得算
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:36:00
我也不用微薄,我都用few
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:37:00
樓上如果都用mass的話,那質量這詞就真的會被中國用法取代了,要守住啊
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:37:00
我也都不用谷歌,我都用Google小姐
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:38:00
到後面看到質量這兩字都會直覺是中國用語惹
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-10 10:38:00
有沒有Google先生可以讓我用?
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 10:39:00
那mass改用tsit-liōng或ziid-liong好了
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-10 10:40:00
我都不用龍,我都用拽根
作者: widec (☑30cm)   2018-03-10 10:40:00
一個名詞 戰成一串 有沒有這麼玻璃心呀?
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-03-10 10:44:00
這不是玻璃心 這是對於自己國家的存亡憂心(fk我忘了我們不是國家
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:45:00
流亡政府(笑,阿現在執政的是?)(開戰場
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-10 10:45:00
又有新戰線了,防守防守!!
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:46:00
前線緊急前線緊急!
作者: milk830122 (SuperX)   2018-03-10 10:47:00
完全歪樓 用語中不中國很重要嗎 那是不是外來語一來有人就要悲憤一下
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-03-10 10:47:00
這邊風向不太一樣,打電玩的大概比較不關心社會八(搧風
作者: Vakabird (卡布奇諾)   2018-03-10 10:49:00
愛跟中國搶支那 被打壓真的不意外
作者: fenix220 (菲)   2018-03-10 10:49:00
談審查 支那人笑而不語
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:49:00
我都不用中國用語的,我都只會用"起來!不願做奴隸人們!把我們的血肉,築成我們新的長城!中華民族到了最危險的時候,每個人被迫着發出最後的吼聲。起來!起來!起來!我們萬眾一心,冒著敵人的炮火,前進!冒著敵人的炮火,前進!前進!前進!進!"
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:51:00
當兵沒唱過那首歌耶,真38新op?(欸
作者: arthas11 (straycat)   2018-03-10 10:52:00
兩國的用語本來就有差,既然要討論就用當地人看的懂的用語啊!(點火)
作者: roxas (旁白)   2018-03-10 10:52:00
我都不用品質,我都用[留言已屏蔽]
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 10:52:00
樓上提什麼三國,那是中國文化,不要侵略台灣文化好嗎QQ
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:53:00
太嫩了,我們大中華人民共和國國國歌都不知道 (戰)
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-03-10 10:53:00
有沒有人要用英文發一篇啊感覺以現在風向應該不會被噓
作者: longya (嗯)   2018-03-10 10:53:00
學中國成立個繁中網路言論審查小組就不會有人敢用中國詞語了,很簡單的
作者: twic (Mr.song)   2018-03-10 10:55:00
倒也不是說什麼反中 而是在台灣 質量和品質有很大差異
作者: Vakabird (卡布奇諾)   2018-03-10 10:55:00
可以打習包子維尼熊稱帝大撒幣就是爽
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:56:00
還有一個詞也戰得很兇 "立馬"你用這個詞會有人戰你用支那共產黨的詞而非我們台灣人用的"馬上",問題是後來有人打臉,"立馬"這個詞早
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 10:57:00
在中國打"席地而坐"會不會變成"「您的用語已屏蔽」而坐"
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:57:00
在中華人民共和國成立的好幾百年前,就出現在古書了而且還同樣用法,所以罵立馬不罵馬上的人等於是雙重
作者: twic (Mr.song)   2018-03-10 10:58:00
哇 現在又要開立馬戰場了嗎lol
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:58:00
標準QQ
作者: j12358962 (老魏)   2018-03-10 10:59:00
說對岸容易崩潰 這裡有比較好?
作者: axsd (迷惘)   2018-03-10 10:59:00
吵死了 滾回花果山好嗎
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 10:59:00
兩岸玻璃碎不住,輕舟已過萬重山
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 11:00:00
樓上的花果山是指中國的還是吱吱的(認真問
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 11:00:00
還是要提醒您,清粥小菜不一定要吃金山
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 11:00:00
餓惹吾乃如來佛祖玉皇大帝觀音菩薩指定取西經特派使者花果山水簾洞美猴王齊天大聖孫悟空
作者: ideallife (愛情絕緣體)   2018-03-10 11:06:00
這裡有國人嗎?
作者: biox3416 (XXX)   2018-03-10 11:09:00
“老司機”這用法也是對岸過來的 怎麼沒看人戰過w
作者: baozi (I've Never Been to Me)   2018-03-10 11:09:00
會把質量當作品質的大概小學國中沒學好吧,腦中沒有質量這個國中生就該知道的基本概念,所以容易被支那用詞影響,如果本身清楚台灣質量的意思,哪裡還會這麼容易被扭曲洗腦?,
作者: roytiu (恨長風)   2018-03-10 11:09:00
別分那麼細
作者: yuh80929 (小y)   2018-03-10 11:10:00
PTT上還真的很常看到把質量當品質用的啊 ㄏㄏ
作者: realion (超乎想像)   2018-03-10 11:10:00
靠杯是再啦
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 11:16:00
可以上車就不跟你計較了www
作者: Libertywind (這帳號不止一個人用N)   2018-03-10 11:17:00
把質量當作一種借喻,用質比喻作品的內容,佳也可以用作更多就更好的說法,這樣也可以吵-.-
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 11:18:00
樓上國人是指中國人還是台灣人?要講清楚喔,不然有人會覺得是指中國
作者: baozi (I've Never Been to Me)   2018-03-10 11:20:00
在再不分頂多國文沒學好,堅持跟捍衛質量=品質的,就不是這麼
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-10 11:20:00
兩岸玻璃碎不住,輕舟已過萬重山
作者: ideallife (愛情絕緣體)   2018-03-10 11:20:00
網紅也是啊 跟一個什麼你噴我 我噴他的噴也是愈來愈多人用了 完全無法理解
作者: hpw841031 (我從沒聽過安麗)   2018-03-10 11:24:00
我以為國人是指(我)國人,所以當有人在談論中國用語時用到國人就.....
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2018-03-10 11:27:00
有沒有人要雞排爆米花 或是皮蛋奶茶(你等等
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 11:28:00
太早了吧...雞排攤沒開
作者: st002650 (眼鏡娘是偉大的存在)   2018-03-10 11:30:00
一個詞吵成這樣,一堆玻璃心
作者: CJROCK (讓我想一想)   2018-03-10 11:30:00
支那狗可以吸習近平懶趴了
作者: srwalan   2018-03-10 11:31:00
小時候要面對去台灣化的思想、文化檢查,老了要面對去中國化的思想、文化檢查,兩邊都另人厭惡,管那麼多、到處挑毛病,跟讓中國陷入大衰退、文化劣化的紅衛兵有87像,人家愛用什麼字,關你屁事,你是什麼東西,不爽就不要看,好好的假日早晨,又被政治入侵,幹..什麼東西啊你!!
作者: deenband (菊)   2018-03-10 11:32:00
這都可以扯覺青 真的是救援王耶
作者: Libertywind (這帳號不止一個人用N)   2018-03-10 11:32:00
網路用語何其多,啥時出現新詞義都不奇怪,只是這用法出自對面就吵架了,就意識形態作祟罷了。
作者: longya (嗯)   2018-03-10 11:34:00
繼阻礙社會進步帽子後再送你一頂親中帽,帽子大特價
作者: Libertywind (這帳號不止一個人用N)   2018-03-10 11:34:00
哪國的語言隨著時間發展不會出現新詞義的?
作者: ideallife (愛情絕緣體)   2018-03-10 11:35:00
這樣暴露年齡好嗎 說了好多沒看過的
作者: tin123210 (tineye)   2018-03-10 11:36:00
各打五十大板最棒惹
作者: q5362282 (YANG)   2018-03-10 11:42:00
好想玩啊
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-10 11:45:00
求老司機帶上車
作者: zaitsev (那些必要的告解)   2018-03-10 11:58:00
Ptt正義文字審查官來了,用語用錯了快跑,小心被噓爆什麼品質、質量其實都是外來語的翻譯名詞啦,中文裡本來根本就沒有這些辭彙,就跟「哲學」、「主義」都ㄧ樣。還要拿什麼科學上質量是什麼意思來炫學,這國中生就會了啦
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 12:01:00
求麻藥搜查官~~~
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 12:04:00
一回來就爆了, PTT特色
作者: sukidayo (喜歡你喔)   2018-03-10 12:07:00
大搖北車質量大搖北車質量大搖北車質量
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 12:14:00
樓上大搖,在遊戲板看到我會覺得是指搖桿,在吉他板看到我會覺得是指搖座,依內文判斷吧,定義不同
作者: charmingpink (charmingpink)   2018-03-10 12:15:00
超無聊
作者: KYLAT (凱拉特)   2018-03-10 12:17:00
Days Gone:呃……你們可以討論一下我嗎?
作者: FlyFreedom (福利蛋™)   2018-03-10 12:19:00
日本是東亞第一個西化的國家,因此把許多西方的詞彙做成漢語名詞。「品質」、「質量」其實都是和製漢語,「政治」、「經濟」、「法律」這些名詞也都是,就連中華人民共和國的「人民」與「共和國」也都是和製漢語。
作者: zaitsev (那些必要的告解)   2018-03-10 12:19:00
原po也是可憐,問題問了沒人理,還得先摸摸鼻子改文章;老子打逼,還要被這些屁孩作文字審查,這就是台灣民主啦!
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-03-10 12:25:00
額…他問的問題怎麼理
作者: godrong95 (家暴)   2018-03-10 12:25:00
嗯...就...希望品質更好囉
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 12:27:00
推文真無聊。
作者: sarusama (小猴猴)   2018-03-10 12:27:00
捍卫品质!打倒质量!"品质变好"才是对的!!!
作者: jej (晃奶大馬桶)   2018-03-10 12:29:00
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 12:31:00
往日不再沒有新影片釋出,很難討論什麼,等新情報吧,之前地平線上市前影片也不多。
作者: p10121987 (敗仔)   2018-03-10 12:33:00
就一個質量可以讓一堆人討論到爆 噗
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2018-03-10 12:34:00
Days Gone:我質量不够好嗎?
作者: zaitsev (那些必要的告解)   2018-03-10 12:34:00
你不知道文字審查官很忙的?
作者: kuninaka   2018-03-10 12:35:00
好長喔
作者: widec (☑30cm)   2018-03-10 12:36:00
我覺得看到質量就狂噴 也彰顯台灣人的自卑阿要是以前台灣有錢的年代 看到menu寫菜單 大概只是笑笑
作者: kuninaka   2018-03-10 12:37:00
沒錯,反中都是自卑的
作者: widec (☑30cm)   2018-03-10 12:37:00
哪會噴成這樣 台灣現在一直要走民族主義 令人憂心
作者: kuninaka   2018-03-10 12:38:00
台灣民族主義很弱吧,族群認同這麼混亂只有PTT八卦版才有
作者: widec (☑30cm)   2018-03-10 12:38:00
還是國族認同主義?
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 12:40:00
反中 = 自卑,本日新笑點
作者: goldman0204 (goldman)   2018-03-10 12:40:00
在台灣在怎麼噴都只是網友,在忠狗是政府大條的你就GG
作者: polylight (二甲基甲醯胺)   2018-03-10 12:40:00
現在就是要混亂,不認同,這樣才可以創立新的國家,詳情請看冥視臺灣學堂
作者: kuninaka   2018-03-10 12:41:00
連修憲都辦不到了,怎麼建國,洗洗稅全部都只是大笑話,檯面上的人物都是喜劇演員
作者: eric910005 (kyo不是京子)   2018-03-10 12:47:00
哈哈理組哈哈 這也能吵
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 12:51:00
放假了 ,能量釋放
作者: kuninaka   2018-03-10 12:54:00
我上面說反中=自卑是反串的,應和widec XD
作者: ShibaMiyuki (司波深雪)   2018-03-10 12:56:00
昨天吵到今天也是不簡單
作者: iPhoneX (iPhoneX)   2018-03-10 13:00:00
結果這篇爆不是討論遊戲 是討論質量XD就算質量是中國用語又如何 就當作是外來語用法啊一般對話偶爾也會穿插外來語 很正常的
作者: zaitsev (那些必要的告解)   2018-03-10 13:02:00
嗶嗶,請樓上顧及文字審查官的玻璃心
作者: llwopp (hotdogroll)   2018-03-10 13:12:00
有台灣用語不用為何要用外來語
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 13:14:00
整天擔心會不會被敵人攻下的, 代表本身就是很脆弱
作者: kuninaka   2018-03-10 13:14:00
因為習慣阿
作者: fenix220 (菲)   2018-03-10 13:16:00
哀鳳X銷量大暴死也是因為質量差wwww
作者: thundelet (派大星)   2018-03-10 13:20:00
講事實一堆推文崩潰 想搞統戰滾去八卦板好嗎
作者: Libertywind (這帳號不止一個人用N)   2018-03-10 13:22:00
品質的品本身就是對象而已,真的形容的字只有質,所以單用質的意思也沒有不對(?
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-03-10 13:25:00
單以質量一詞來講,台灣中國都有使用,但意義完全不同,你現在在台灣,用中國的用法,不會造成台灣人的混淆?這樣那些堅持中國用法為什麼不能在台灣用的人懂嗎?
作者: godgan (大俠巴西龜)   2018-03-10 13:26:00
槓鈴涼通通水桶啦 進來看遊戲討論的結果看到在那邊吵洨
作者: akb0049 (Amber)   2018-03-10 13:27:00
五毛洗地 在台灣完全不同的意思也想混用 真有夠不尊重人
作者: freeblade (freeblade)   2018-03-10 13:28:00
質量效應系列已經死透了 等重啟吧反正沒人在乎days gone這款遊戲lol
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 13:36:00
這篇後續釣出一堆9.2,嚇死人
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2018-03-10 13:40:00
有夠無聊XD
作者: joenot (序哥)   2018-03-10 13:48:00
吵了老半天 還不是用中文
作者: liberaloner (man chooses slave obey)   2018-03-10 13:49:00
像原PO一樣承認用錯然後修正不就好了,推文還有人要硬拗真的很難看
作者: sarusama (小猴猴)   2018-03-10 13:51:00
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2018-03-10 13:51:00
有些人就不想承認自己腦波弱容易被影響
作者: sarusama (小猴猴)   2018-03-10 13:55:00
2016 E3 gameplay看起來不錯。那些排山倒海行動快速的zombie還蠻震憾的
作者: tt8otw (想吃西瓜)   2018-03-10 13:57:00
要吵去八卦吵啦幹
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2018-03-10 13:59:00
我剛還以為手機版壞了 整串都在講無關遊戲的事情
作者: kuninaka   2018-03-10 13:59:00
今年都2018了,還要延期
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 14:02:00
這麼快我不行...觀望
作者: gtoamdk7   2018-03-10 14:03:00
質量 水平 高清 視頻 黑屏 被支那用語洗腦的真徹底
作者: iverson88   2018-03-10 14:06:00
屏幕質量如何 有水平嗎
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 14:07:00
你要很高興你貴為純正台灣文化傳承人,可以鄙視他氜
作者: forhorde5566 (為了部落五六)   2018-03-10 14:07:00
一篇爆文,結果是討論mass與quality,quantity的差別
作者: robertcamel (羅伯特)   2018-03-10 14:11:00
有時候覺得這樣也能吵真的很奇妙 XD就跟上面幾樓說的一樣,當外來語用法就好了,發個文遣
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 14:12:00
太閒了,去玩個手遊殺時間就不會想來這裡戰同胞惹
作者: robertcamel (羅伯特)   2018-03-10 14:13:00
詞措字還要給你硬性規定你老幾啊?XD 這種文字審查模式還是滾去對岸比較適合.這裡是台灣好嗎?
作者: NYPD319198 (小鍾)   2018-03-10 14:15:00
跟遊戲無關的可不可以都桶ㄧ桶,想看關於遊戲的推文卻都是在吵無關的鳥事
作者: longya (嗯)   2018-03-10 14:22:00
看不慣的就要桶就要禁止,很有中國風範很可以
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2018-03-10 14:22:00
正在想這鳥game怎麼這麼多人關心 原來再吵用語 吃飽太閒Zzz
作者: XXV0 (xxv)   2018-03-10 14:23:00
八卦板在戰的東西 不要跑這戰拉 比戰平台還無聊的這串
作者: gi1234g (bacon)   2018-03-10 14:24:00
推文完全在講跟遊戲無關的事情 吃飽太閒喔 吵這個
作者: NYPD319198 (小鍾)   2018-03-10 14:30:00
還有人繼續扯中國到底有沒有事,好好討論遊戲很難嗎,到底知不知道這裡是什麼板桶你剛好而已啦
作者: flyinglin (小飛林)   2018-03-10 14:35:00
質量真好想說難得爆文怎麼吵這個
作者: jimmy9527 (只是個吉米)   2018-03-10 14:43:00
誰說沒關係啊…就是因為有人不在乎,SEGA這種垃圾公司才會秒更人龍結果找了對岸翻譯代工一堆名詞沒沒改正的P5死不更新還一堆人護航反正大家都不在乎啊,以後遊戲都外包對岸用對岸用語就好了
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 14:52:00
推樓上
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 14:55:00
吵就在專門的主題吵阿, 扯不上的地方也吵自己的文化到底是多弱小到這樣就被侵略啦XD幾個推文文化就要毀滅,還需要我們在這裡吵,明天就消失
作者: gi1234g (bacon)   2018-03-10 14:56:00
翻譯用詞去找SEGA抱怨啊,個人用詞不就是個人自由嗎
作者: jimmy9527 (只是個吉米)   2018-03-10 14:58:00
你知道我寫了好幾張A4給SEGA人家還裝死嗎XD
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 14:58:00
在這裡吵幾個人單位的,把力氣去拿戰新聞台,他們是傳播媒體,效力比我們這幾個鄉民強幾千幾萬倍
作者: gi1234g (bacon)   2018-03-10 14:59:00
不是很懂SEGA裝死,跟在這邊吵個人用詞的關係
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 14:59:00
我會很感謝你保台護國發個水球
作者: sd2567 (starseed)   2018-03-10 15:21:00
在臺灣的論壇就要用臺灣的習慣用語阿 什麼政治不政治的 9.2真的...
作者: evelyn055 (綺希)   2018-03-10 15:37:00
只想吐槽 在台灣 質量跟品質就是兩個不同的意思 這已經不是哪國用語問題而是正確度的問題了 就像你說土豆 中國人會知道那是馬鈴薯 台灣人會以為你在講花生一樣啊
作者: kuninaka   2018-03-10 15:43:00
我看有天就有人故意把馬鈴薯當土豆講
作者: vsepr55 (vsepr55)   2018-03-10 15:46:00
政治龜政治,遊戲龜遊戲
作者: strayfrog (蛙)   2018-03-10 15:51:00
中國的對XX很感冒跟我們說的對XX很感冒意思也是不同阿
作者: dieorrun (Tide)   2018-03-10 15:52:00
我只知道目的是討論的話 用這種詞是自找麻煩
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-03-10 15:53:00
而且說真的,原po也沒被罵阿,倒是5樓還特地舉物理的質量來解釋不是中國用語 這根本錯很大看錯 是4樓不對 還是5樓 顆顆我眼殘
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 15:59:00
沒人罵原PO啊,只是前幾樓糾正一下用語,馬上就一堆9.2竄出高喊「文字審查員、覺青」...呵呵
作者: jimmy9527 (只是個吉米)   2018-03-10 16:06:00
整天在睡覺 啊是睡醒了沒XD
作者: huangshinwen (.....)   2018-03-10 16:08:00
中國的質量跟台灣的質量用法明顯不同,某樓是在拗啥
作者: luchiahui (vivi)   2018-03-10 16:31:00
沒讀書真可怕,質量品質搞不清楚,台灣教育也太失敗
作者: lwecloud (CloudEX)   2018-03-10 16:56:00
戰29頁 猛
作者: b7237987 (B7哥)   2018-03-10 17:15:00
哈囉?有人在乎這款遊戲嗎?
作者: widec (☑30cm)   2018-03-10 17:23:00
哈囉?八卦板到了嗎?要戰的同學請快點上船~
作者: witness0828 (原PO沒有病)   2018-03-10 17:28:00
其實我覺得質量這個詞沒問題(例如 質量效應) 但他應該是質與量 但大陸人會說 質量跟重量我就覺得詭異
作者: zher (zher)   2018-03-10 17:39:00
哈想說這個情報怎麼會爆
作者: slimu0001 (魚丸)   2018-03-10 17:54:00
遊戲延期討論熱烈,結果進來看大都不是遊戲本身的話題
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 18:23:00
為了保家護國愛台灣, 這相當合理
作者: gaoi (不定期販賣一手PS4遊戲)   2018-03-10 18:41:00
遊戲版不討論遊戲,等等又要多一條公告了嗎?
作者: longya (嗯)   2018-03-10 18:45:00
wow有人講了大陸 言論暨思想審查衛兵們趕快來氣一波
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-10 18:54:00
大什麼大陸, 南極大陸嗎
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2018-03-10 18:57:00
裸之大陸 NHDTA-9487
作者: anjohn (安囧)   2018-03-10 19:07:00
還以為在針對遊戲討論結果在吵那麼無聊的東西
作者: korn (shit)   2018-03-10 19:26:00
原來以前國文課老師都亂教,明明就質量,講什麼品質嘛!
作者: HukataNami (Neko)   2018-03-10 19:31:00
...這篇推文是怎樣 囧
作者: jemmy23718 (悶騷COCO)   2018-03-10 19:32:00
笑死,因為熱烈討論遊戲,進來再戰用詞
作者: a384331 (KINECT)   2018-03-10 19:52:00
現在遊戲都要開發+延期都過4~5年了
作者: CardboardBox (Snake紙箱)   2018-03-10 20:21:00
笑死質量被戰翻,高清、立馬卻用爽爽不自知
作者: vans24 (Vans)   2018-03-10 20:33:00
"立馬"古文就有了,要舉例也別亂舉...
作者: tsairay (火の紅寶石)   2018-03-10 20:33:00
這遊戲的問題應該是不曉得重點在哪邊吧,因為風格和TLOU太類似,但遊戲的重點在哪,劇本還是系統,恐怕是沒搞定才一口氣延那麼久,八成有砍掉重練
作者: patiger (唉)   2018-03-10 22:38:00
科學上質量用的真的很多,不過是massquality是品質
作者: ming7365   2018-03-10 22:58:00
反詐騙
作者: chiyosuke (知夜介)   2018-03-10 23:16:00
看到這部,發表更早的Dead Island 2已經沒消息了...qq
作者: dio799 (路客法)   2018-03-11 00:30:00
台灣的質量是"重量" 對岸的質量是"品質"其實反應也不用太大 現在台灣的小學生都看對岸的影片長大bilibili也是每天逛 用語被同化是遲早的事
作者: maxablue (鼠兒果)   2018-03-11 00:35:00
說真的高清我真的沒用過 立馬不是立刻馬上的縮減嗎?
作者: s123321414 (jess51032)   2018-03-11 02:03:00
凹三小這也能吵
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-11 06:56:00
"立馬"古文就有了,比"馬上"還正宗還早用哩真好笑,原po不過是用了個中國用語,結果一堆人搬出一堆道理來思想審查他,逼得他還要改文章改用語,我就爽多了,我常常用香港用語,沒半個人懂出處的,所以不用被戰被審查,爽!!!說個笑話:台灣是個自由且民主的國家。(笑)我們自由且民主,但是用中國用語的自由,沒有喔~~
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2018-03-11 08:00:00
孓蜻大字不識幾個,管人家用字倒很在行。
作者: Kaihar (justcallmekai)   2018-03-11 09:19:00
王王冷如果知道什麼是思想審查的話就不會在那邊沾沾自喜的自以為很屌
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-03-11 09:27:00
呵呵,有人不爽了不爽了 OKOK 我更正我更正"文字審查" 這樣子你爽了沒?? 噗噗扯用法不同的也很好玩,看過辭典嗎??一個詞有兩個、三個甚至五六七個不同意思,很少見嗎??你不爽,編辭典的時候大不了加入:質量-(2)泛指事物的品質,通用於中華民國淪陷重災區 → 這樣不就行嗎??還真以為用語只能自己有單一解釋權喔? 不就好棒棒?
作者: ksng1092 (ron)   2018-03-11 11:29:00
打因該跟再在不分的都得救了,大家都有自己的解釋權(?誰糾正我就是在審查我批鬥我...這樣嗎XD說到自由那我們到底有沒有"戰中國用詞"的自由呢另外看編輯時間,應該是沒有"原PO被審查被逼改詞"這回事一樓被你這樣形容也太無辜了
作者: HKH210 (風)   2018-03-11 11:51:00
某人就八卦版柯粉 跟著主子一起舔中很正常XD
作者: s0351 (台灣隊伍加油)   2018-03-11 12:28:00
某族群跳針秀
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2018-03-11 12:43:00
高清跟立馬2000年以前就有了官方跟非官方審查差很多尼哥這詞不也被黑人審查
作者: vans24 (Vans)   2018-03-11 14:52:00
扯「自由」有夠好笑,這邊無論再怎麼戰,終究沒有人能用強制力迫使對方改變,這就直接證明所有人都有用語自由好嗎?想要體驗「不自由」,歡迎移居共產獨裁國,包你滿意。
作者: TheVerve (TheVerve)   2018-03-11 20:54:00
在台灣的ptt用中國用語被酸剛好
作者: clifflid (妳有萬金油嗎(表情痛苦))   2018-03-12 17:44:00
現在ptt禁對岸用語、搞文字獄啦?真可怕

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com