Re: [心得] 關於遊戲中文化的歷史軌跡心得

作者: mavs1106 (MAVS)   2018-03-12 00:52:39
整篇根本就是盜版腦補故事
你知不知道主機破解都是從歐美駭客流出來的嗎?
只是亞洲把它發揚光大而已
你知道PS2時期已經有中文化了嗎?
照你的邏輯 應該是要PS4才開始有中文才對阿 呵呵
日本市場逐漸萎縮 SONY早就在布局中文市場了
SONY也是辛苦了非常久 從PS2開始拓荒 PS3穩定成長 PS4收割成果
不是因為沒盜版 就蹦出來那麼多中文化好嗎?
你講任天堂
任天堂早就進入中國市場 而且簡體中文化 神遊機有聽過嗎?
只是銷量很差 真正玩家根本不想買特規機
照你的邏輯 NS沒盜版 應該有一拖拉庫中文遊戲才對啊
怎麼現在少的要命呢
而且沒中文就罵廠商有錯嗎? 根本該罵
有罵表示有人想玩=有人想消費你的產品
就算沒中文化 一開始罵一罵大家就跑了
也只是廠商沒賺到 玩家沒玩到 就這麼簡單結束這回合
呵呵
作者: kuninaka   2018-03-12 00:59:00
準備系列文了
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2018-03-12 01:01:00
聊聊還好 但一開始就錯只會一直被打臉聊出火氣 看版主怎處理了
作者: whe84311 (Rainsa)   2018-03-12 01:12:00
金鑰都是歐美人破出來的我們只是順便封裝成IC而已
作者: MADAOTW (MADAO)   2018-03-12 01:13:00
其實要感謝當初360的競爭
作者: MadCat (1435mm)   2018-03-12 01:15:00
360初期中文化遊戲真的屌打PS
作者: argoth (熾眼)   2018-03-12 01:15:00
要感謝的人太多 不如謝天吧(?)
作者: MADAOTW (MADAO)   2018-03-12 01:17:00
N社問題還是在瞭解玩家,卻不瞭解(在乎)市場(消費者)
作者: mx226610 (Nanya)   2018-03-12 01:19:00
我很好奇沒中文到底有什麼好罵的?
作者: tkigood (提谷德)   2018-03-12 01:22:00
就算 ps2 時期就有準備,但真的把中文化團隊逼壯大的,感覺跟台灣360當時中文化的聲勢脫不了關聯
作者: callmedance (NightFury)   2018-03-12 01:28:00
電綜板要開始了嗎
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2018-03-12 01:36:00
初期我有360我自豪,後面就...360那時連賣場的影片、短片都加上中文,真的很爽
作者: evermpeg2 (小E)   2018-03-12 01:38:00
沒中文就罵跟強國人有什麼兩樣?該罵的是老任,對中文環境非常不友善,雖然奧德賽、薩爾達等本家遊戲都有中文化沒錯,不過UI介面陽春沒中文、沒e-shop商城。存檔無法自己備份等等致命傷這些都是該被檢討的,最基本的應該在你要代理中文版這些應該就要搞好才是
作者: m21423 (WSH)   2018-03-12 01:41:00
沒什麼好罵的 頂多選擇不要買單就是
作者: whe84311 (Rainsa)   2018-03-12 01:45:00
主機本地化只有通路首服我覺得可以噴啦但是噴遊戲沒有中文沒啥道理 人家就沒有打算Focus
作者: ShibaMiyuki (司波深雪)   2018-03-12 01:47:00
廠廠 你們統一一下說法好不
作者: sillymon (塑膠袋)   2018-03-12 02:03:00
我觀察是台灣沒中文不到罵的地步吧 頂多覺得可惜而已中國人那種去洗負評的才叫罵
作者: tim800224 (西村アクジ)   2018-03-12 03:03:00
想起當時3DS的中文片,封面左下寫繁體中文就是只有港台機能玩,寫中文就是港台機跟神遊機都能吃...
作者: kennyhen (KENNY)   2018-03-12 04:04:00
之後又變正盜版.日文優越等論戰出現了.再來鎖文.嘻嘻
作者: n3551072 (歐文)   2018-03-12 07:14:00
刷盜版話題刷起來
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-12 07:36:00
印象超深,TOD2應該是第一次大文字量中文化RPG神遊在新金手指帝國還有在賣XD 庫存超級久XDD
作者: idback   2018-03-12 07:37:00
以前20年前的環境你罵最好廠商要理你,你3片小賣店賣100,先不說本社要不要出,代理商直接先嚇死好嗎?
作者: XECHS (你也想回到六零年代嗎)   2018-03-12 08:04:00
其實最早的中文化片是PS的射鵰英雄傳
作者: hitsukix (胖胖)   2018-03-12 08:07:00
樓上+1 雖然我記成仙劍奇俠傳
作者: tot9221 (江城子)   2018-03-12 08:33:00
其實現在大作成本那麼高,相對來說中文化的成本蠻低的
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2018-03-12 08:38:00
NS中文已經比以前多拉 以後本家作應該都會有中文 只是系統中文遲遲沒消息
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-03-12 08:40:00
PS系主機我記得最早是射鵰英雄傳,而同期的saturn有仙劍
作者: antry7623 (Kodpale)   2018-03-12 08:45:00
拎杯今天開一間餐廳只賣葷不提供素,然後你來罵我?有事嗎?
作者: MonyemLi (life)   2018-03-12 08:57:00
初期也是買360,那時很認真中文化
作者: poco0960 (poco)   2018-03-12 09:02:00
微軟當時1390也是打爆訊源鬼價格啊360時期除了日系有代理的幾家(capcom.koei.konami)幾乎都是1390.1490訊源亞版熱門2000起跳沒貨,日版水貨多1張要買就買不買拉到要是現在訊源還在mhw大概可以賣到3200up
作者: Wcw5504 (五月雨)   2018-03-12 09:20:00
NS現在買日版還有機會無痛更新中文 相對之下PS4另外賣就有點坑
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-12 09:52:00
NS也主要是本家才做就是了
作者: goldman0204 (goldman)   2018-03-12 10:01:00
SONY有陳大姐努力~現在看NS有誰要出頭中文化!至少現在有慢慢做我也有在看~不過有誰要上....(我後補
作者: rh44442002 (一道光)   2018-03-12 10:30:00
ps4現在中文不是同步就是會提前跟你講,像以前那樣突然出中文的情況很少了,沒有坑的問題了反而ns可能就是因為中日沒分開的關係所以代理價格跟日版差不多,我寧願他分開出讓代理價格跟其他平臺看齊
作者: InfinitySA (~我肥宅我有妹妹~)   2018-03-12 10:36:00
老任這幾年倒是有比較進步 看到一堆NS大作都有中文我衝動買了下去 也算是支持 ww
作者: lf25314 (David)   2018-03-12 10:43:00
就算不會日文 但大多都有英文吧 高中程度都能玩得懂
作者: gary886 (天佑日本)   2018-03-12 10:45:00
神遊機賣不好就是盜版猖獗的關係啊,不然神遊機售價是很有競爭力的吧,那時候又沒有聯網遊戲
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2018-03-12 10:47:00
又是高中英文玩得懂 閣下哪個高中水準之高==上一篇已經被一堆人打臉了 還回一次 想必那高中肯定是萬中之選
作者: gary886 (天佑日本)   2018-03-12 10:51:00
噓最後一段,廠商不中文化也有他的考量,大不了沒中文就不玩,什麼都不知道只會亂罵就是鯛民本性
作者: lf25314 (David)   2018-03-12 10:52:00
多益700左右而已 我就玩得下去了
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2018-03-12 10:54:00
麻煩玩遊戲前請先去考多益跟日檢
作者: lf25314 (David)   2018-03-12 10:54:00
日文弱弱n3我也玩日文我也玩得下去
作者: arl (花若離枝)   2018-03-12 10:55:00
射雕英雄傳那根本就不叫中文化好嗎?
作者: gary886 (天佑日本)   2018-03-12 11:01:00
ns現在本家遊戲幾乎都中文化了,這在過去是完全沒有的事情,你都沒看到嗎....?
作者: Waterpig (waterpig)   2018-03-12 12:04:00
很多人原文吃得下去也是想要中文化阿 我就不想在玩遊戲時還去思考語言的問題
作者: whow (somebody)   2018-03-12 12:08:00
每次這種文下面就有人要秀自己語言能力多好多好zz
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-12 12:09:00
不是應該先噓連標題內文都錯的
作者: zebra01 (莫忘初衷)   2018-03-12 12:21:00
PS時期就有中文化了吧 射鵰英雄傳印象很深刻
作者: kuninaka   2018-03-12 12:25:00
射鵰英雄傳是SCEH開發的,算是原生中文
作者: tv1239 (路過的)   2018-03-12 12:36:00
翻了一下 其實中文化遊戲比想像中多...另外射鵰是原生不是翻譯中文XD
作者: VBMO (吸多會變笨)   2018-03-12 13:18:00
純噓if高中程度玩得懂 玩得懂和玩得順是兩碼子事一句話花8.9秒看完加理解 跟掃一眼就懂 哪種玩起來爽?真的要懂 慢慢拿字典查也懂啊而且你的高中也太強了吧 我之前在外地外商待都快10年也不敢說英文遊戲的內容我都看得懂 頂多保證有七成
作者: lf25314 (David)   2018-03-12 13:37:00
我真的沒多強 不過我日文學約一年多吧也才n3而已 就能玩日版RPG了
作者: Waterpig (waterpig)   2018-03-12 13:39:00
再說一次 很多人是看得懂原文遊戲依然會選擇中文化版本的 休閒活動還要在那邊思考翻譯 想到就累
作者: lf25314 (David)   2018-03-12 13:46:00
我不否認wat的說法 我當初也是當學習的方式來玩
作者: OscarShih (Oscar)   2018-03-12 13:50:00
中文化很好阿, 但最好還是給玩家選擇一下賣2種,或是patch的方式很好,希望就這樣做下去
作者: evelyn055 (綺希)   2018-03-12 14:04:00
我的日文就是這樣練起來的XD 想玩的遊戲沒中文化沒辦法只好努力學 以前為了支持正版(不得不說是因為我懶惰加上改機幹嘛的有風險 所以基本都玩正版)看到廠商有出中文化的 即使已經買了原文版也都會盡量再買一套中文支持雖然現在也還是會這樣啦 不買廠商覺得沒市場也就不會有後續了嗚嗚 然後就算看的懂也會選擇中文遊戲+1 看起來真的比較直覺輕鬆啊
作者: qaz630210 (皓)   2018-03-12 18:20:00
盜版影響銷量真的是關鍵,ms在xbox360時代也有中文化團隊,可是xbox360盜版太猖狂就解散了...
作者: kazushige (千森)   2018-03-12 18:29:00
你英日文再好,理解速度還是沒有母語來得快我自己就是日文譯者,但還是會支持中文版

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com