作者:
g987669 (吃素一個月)
2019-03-30 00:45:33汝題
小弟剛剛在玩蜘蛛人
意外發現最後一章中文翻譯有打錯字
https://i.imgur.com/xnF25HK.jpg
他應該是要表示「說」不定XDD
看來上字幕的是用新注音打字呢((笑
坐等客服回信~
作者:
crazyED (microisbad)
2019-03-30 00:58:00眼尖給個推,但索尼應該是不會鳥你
秘境探險4終章有一句中文字幕沒翻到,直接打英文字幕,我也覺得不會因為這樣就更新。
作者:
x20165 (八風å¹ä¸å‹•)
2019-03-30 00:58:00給開斯一罐啤酒吧
作者:
yhchen2 (Sean)
2019-03-30 01:00:00如果有獎勵的話都發售半年了哪輪得到你
錯字不更新 大陸人哭一下台灣國家就更新 這遊戲界好黑暗
講到翻譯不能不提一下D3P發行的歐米伽迷宮Z,直接簡轉繁還轉不完整,看了整個頭痛
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-03-30 03:09:00SEGA被檢舉台灣是國家立刻更新,SONY?
作者:
sunoomstar (Cangreburguer)
2019-03-30 04:07:00改錯字不會影響銷量,改國家會..很現實
作者:
cayalst (highlight)
2019-03-30 05:27:00比較想回報twitch軟體上的錯字
作者:
deray (Deray)
2019-03-30 06:29:00台灣是國家 這種馬上更新 其他不用想
說到就氣,我人龍停在1.01不更新,就是為了國家這兩個字
作者:
kohinata (坂東隱世武者)
2019-03-30 07:20:00所以SEGA慘到都要賣掉舊本社土地來融資阿
作者:
Rheims (B10058027)
2019-03-30 07:36:00巫師錯字超爆多,還一堆名詞翻譯沒統一,回報也都沒改QQ
以我當遊戲翻譯的經驗你說 不會有獎勵 甚至不會改居多跟你說通常都是跟著其他更新一起上 不可能單純為了修字更新所以你現在回報 可能也要等很久才能看到結果有時候甚至是廠商覺得這只是小問題不用動刀改不過曾經回報過PS4最後生還者的錯字 倒是真的有改至於SEGA改台灣 只能說牽扯到國仇家恨或宗教一定改很快但不只SEGA 應該每一家都一樣至於其中有什麼大人的事情 我就不知道了也許是法務上會有問題 或是單純公司保守怕影響商譽只能說 一切合法 但觀感不佳 (嘆
作者:
lh9059 (Phoenix)
2019-03-30 09:24:00你不是第一個發現的,然後回報也會被無視
作者:
Rigogo (No Regret!)
2019-03-30 09:29:00sony:小蜘蛛裝可愛,結案
作者:
homer0403 (人活著就是為了學會珍惜)
2019-03-30 09:30:00小蛛蛛裝口愛,結案
作者:
tkigood (提谷德)
2019-03-30 10:46:00如果有獎勵 我一定要翻爆蝙蝠俠秘密系譜這是一款不看遊戲內容 連遊戲名稱都可以是機翻的垃圾
作者: ailio (Ailio) 2019-03-30 10:48:00
豬豬人大舌頭而已,大驚小怪 XD
作者: garcia (極惡外星人) 2019-03-30 13:02:00
總覺得台索很消極 不知道是不是待遇很差
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2019-03-30 13:24:00好奇這點小事你想要什麼獎勵
作者:
deray (Deray)
2019-03-30 15:27:00跟樓下愉快啪啪啪的獎勵