最近看了一部網飛的美劇
好萊塢
製作人在完成 亂世佳人 後
提過一個概念
在默劇已過氣的現在,電影演員表現也要逐漸內斂,才能和舞台劇做出區別
真的是一語道破英日二國的配音差異
日本藝人,含聲優,都有很強大的舞台劇基礎
如高木涉,石田彰
舞台劇必須迅速捉住觀眾情緒
所以表演大都很外放
但副作用是,會有些假
以ff13冰雪來說
小野大輔讓我感覺
他在演熱血笨蛋
https://youtu.be/uTYHhncnTKc
Troy Baker用拖長音,頓點,音量大小
讓我感覺
世界真的有這種熱血笨蛋
https://youtu.be/Vug3YphBP-k
所學不同是其一
其二是
日本配音太重刻板印象
ff7主角年紀多在二十歲左右
大家會理所當然認為
艾莉絲活潑
蒂法婉約
但都還是少女,提高音調就好
這也是十四章夜戲之不同
日配
https://youtu.be/PIsfY5XhXZ0
就是平常在死撐的少女
開始對情人撒嬌
英配
https://youtu.be/vL2tfIw58gc
蒂法英配雖然低沉並沙啞些
但強的地方就是改為低聲啜泣
因為她還要顧及瑪琳的睡眠
克勞德的精神
雪崩的未來
也呼應琪理耶在大電視胡說八道
她怎麼攔住巴雷特
其三
日文憤怒詞彙很少
而且很多不能讓女生說
最多只能 最低
不能說kusu野郎
當時惡靈古堡啟示二
莫伊拉英文可罵捅菊
日文不行
而對海格德那種人
蒂法英配是sick噁心
有怒火
也有蒂法的節制度
而這種表演
在視作品如電影的史社
是不可或缺的
Tifa的聲音明明很年輕阿...為什麼一堆人覺得老 還是這個年紀只能是高亢的少女音?
Tifa的英配很出戲...,不是因為配得不好,而是覺得不搭
作者: Domineering (披羊皮的狼) 2020-06-13 22:38:00
英配Aerith最高
作者:
sx4152 (呵呵)
2020-06-13 22:48:00Tifa要找甜一點的聲音來配比較好
作者:
Nevhir (煙霄微月)
2020-06-13 22:51:00少女的外表寄宿著大媽的靈魂 蒂法英配真的很不搭 可能英文聲優對蒂法的理解跟別人不同
作者: ss1592xx (克勞德‧萊恩哈特) 2020-06-13 22:55:00
沒聽過英配 看起來艾莉絲的英配評價普遍不錯
作者:
Nevhir (煙霄微月)
2020-06-13 23:02:00雖然應該很多人知道了,艾莉絲的聲優也有開實況玩FF7喔,雖然進度稍慢,但有空的歡迎去看一下,有時也能聽到一些她對配音過程的感想或講解
作者:
yangtsur (yangtsur)
2020-06-13 23:09:00英文蒂法配得很不錯.但第二輪玩日配後,是覺得日配比較可愛.這就看英日兩方對於腳色的理解了.日配方面我覺得還是
作者:
yangtsur (yangtsur)
2020-06-13 23:10:00以聲線好聽,可愛方面去選人吧.而我就拜服在這點之下
作者:
Nevhir (煙霄微月)
2020-06-13 23:14:00蒂法日配 就單純因為野村喜歡伊藤步 他應該沒想那麼多
作者: syc0924 (Frostmourne hungers) 2020-06-13 23:15:00
這很多是你的個人想法吧 日英配都會有製作方要求怎麼詮釋
作者:
a1l12 (小雞麵粉好吃)
2020-06-13 23:16:00兩個都很喜歡 只是詮釋不一樣而已
作者: syc0924 (Frostmourne hungers) 2020-06-13 23:16:00
我覺得基本上原配音都是最符合原始設定的看完文給我的感覺 你比較喜歡英文這系統的詮釋方式而已
作者:
yangtsur (yangtsur)
2020-06-13 23:37:00其實英文配音也可以算是原配音啊.都是SE選出來的人
作者:
know12345 (ä½ å’Œæˆ‘)
2020-06-13 23:54:00其實是實況主被找去配音
作者: syc0924 (Frostmourne hungers) 2020-06-14 00:05:00
不知道有沒有誤解 英配應該是拿日本原作做在地化的產物?在地化產生很多相異小細節 造成兩種語言的人物個性有落差
英文版本也是SE自己弄的,所以也有可能製作團隊裡面一開
始就包含了英文版文本編寫人員,這樣兩邊都是"原"無誤
作者:
Umaibou (瘟疫青年)
2020-06-14 00:21:00tifa英配的戰鬥語音很熱血
這款英文跟日文應該都算是原文 連文本都有差異 英文的艾莉絲還會罵髒話呢Tifa的英文配音比較堅毅 強悍 個人也蠻喜歡的 日文就是少女感一點 比較可愛
作者:
howerd11 (時間永遠不夠)
2020-06-14 00:25:00你選擇性失聰吧 日配贏太多了
作者:
Rembrandt (Rembrandt)
2020-06-14 00:27:00我覺得蒂法英配的聲線稍微低了一點 所以聽起來老
作者:
gj93jo3 (甩尾)
2020-06-14 00:34:00兩個都不錯,個人更愛日配,總覺得聽英配和角色感情觀或情感關係有種奇妙違和,有總美劇演了18集怎麼都還沒有床戲的感覺(這部分潔西除外
作者:
togmogo (偷雞摸狗)
2020-06-14 00:35:00英配的艾莉絲超棒der Briana White第一次配音就上手
作者:
liniwater (liniwater君)
2020-06-14 00:38:00還是日配帶入感比較高 AR莉絲更是完美詮釋不是說英配不好 只是覺得日系風格跟英文語音搭不起來很出戲
作者:
leegogo (æŽç‹—ç‹—)
2020-06-14 00:55:00英配節奏感不對 不自然
作者: rayensheep (阿鬼) 2020-06-14 00:59:00
美國友人表示英配Alice超爛好嗎,只有騎士團喜歡
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2020-06-14 01:02:00借問Jessie一直講Psych是什麼意思啊
作者: currygaygay 2020-06-14 01:18:00
會覺得蒂法英配老是不常看歐美影集跟電影不習慣英文聲吧,另外我覺得FF系列只適合英配,日配的演出方式反而違和XD反正就各有所好,大家選自己聽的爽的就好
作者:
w520670 (æ德王)
2020-06-14 01:41:00英配不錯 但是日配更好 尤其是坂本真綾
跟有無看慣歐美影集無關吧,單純覺得那聲線跟角色的形象很違和而已,像KH裡的Tifa聲線就還可以
作者:
dio0204 (逐雨)
2020-06-14 01:57:00日配小時候聽很甜 現在聽只有噁心
作者:
yangtsur (yangtsur)
2020-06-14 02:23:00在FF7re剛出那段時間,我看了各大國外實況主玩遊戲的實況這些實況主聊天室加起來也超過10萬人.沒看過誰說英配艾利斯很爛的.基本上都說英配非常好.基本上英日都各有所好.不需要貶低誰來表示自己比較高尚
作者:
Arctica (欲聆聽,必先靜默)
2020-06-14 02:33:00英配的Aerith超有趣XD
作者:
tsukiho (西兒維雅)
2020-06-14 02:36:00小野大輔演技其實很好,去看黑執事進擊的巨人等等就知道了至於蒂法的日配不是專業聲優演技本就不突出,伊藤步以前就被抱怨過表現平平
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2020-06-14 02:46:00演技有平平嗎,tifa本來就比較內斂啊
作者:
w520670 (æ德王)
2020-06-14 03:01:00講平平是好聽 第三章有些地方棒讀感稍微明顯 後面比較好
作者:
jueda (阿治)
2020-06-14 03:31:00英配日配都不錯,都玩過一輪,但感覺還是日配習慣點,還好沒中配,之前Rebio2的中配超出戲,根本是製作搞笑影片的材料
作者: Seifer601 (??) 2020-06-14 05:45:00
英配愛莉絲聽久覺得太捧讀 蒂法太老 15和7re都是日配好但ff13英配就不錯 可能日文台詞太做作
日配是好聽,但實際上沒人在那樣講話的。還是英配自然
作者:
QQ5278 (3Q5278)
2020-06-14 08:18:00覺得老就單純地區文化差異阿 歐美就覺得Tifa才是正常女聲Aerith對他們來說反而太卡哇乙 聊天室常常刷AYAYA我是覺得英配很好 強烈對比一個沉穩內斂 一個樂觀活潑
英日配風格不同各有所長 只不過夜戲英配的哭聲很尬我一度以為她在笑
作者:
xdorz87 (87)
2020-06-14 10:17:00英配蒂法才是正常聲調。而且這聲線感覺很可靠我自己當過多年遊戲配音聲導,實驗結果就是台灣大多數玩家習慣嗲的聲線,而且聽不太懂內斂的戲感
我覺得要看遊戲類型。FF7就很日系風格、日系劇情配音以日系去詮釋對不少人來說再自然不過了像MGS,大家就不會嫌英配
作者:
Nevhir (煙霄微月)
2020-06-14 10:48:00問題是FF7的人物設計很歐美阿 日配巴雷特我聽到會生氣的程度 英配就完全是黑人大叔的是聲音XD真的是習慣問題 我連FF15都是用英配通關的
作者:
Provance (噗通 噗通 噗通 噗通)
2020-06-14 11:28:00那我推一下克勞德的英日配 Cody Christian跟櫻井孝宏英配不錯 日配超優!!
巴雷特那個連很多習慣日配的人都聽不慣了我也不喜歡巴雷特FF7R日配的詮釋方式日配我主要還是贏在有坂本真綾,不過英配的Aerith也意外地很到位
作者: kai91 2020-06-14 11:55:00
英配台詞翻譯得有點差 少原文很多味道
作者:
MaLan (MaNiu)
2020-06-14 11:56:00不喜歡巴雷特日配+1
英配台詞在地化做得很棒啊,跟日配比是不一樣的味道Tifa英配比較成熟,有沉穩內斂的感覺,符合她獨立大姊姊的感覺如果硬要跟日配那種少女感比當然會顯老
作者:
a1l12 (小雞麵粉好吃)
2020-06-14 12:05:00巴雷特果然要聽英配比較合XD
作者:
segio (初華)
2020-06-14 12:09:00成熟和聲音老那是兩碼子事吧...
認同上面有人提到的,日配演技太浮誇,寫實風的角色還那樣講話其實有點出戲
作者: syc0924 (Frostmourne hungers) 2020-06-14 13:03:00
那你會覺得DMC5英配講話很浮誇嗎xD 角色全部寫實風阿
作者:
yangtsur (yangtsur)
2020-06-14 15:01:00英配的台詞只有口語. 那翻譯文字是用日配的文字
我覺得很多人被日文的可愛式高音搞到麻痺了....蒂法的英配做為20歲真實人類的聲音明明很合理
作者: apinilan (支持兄弟跟湖人....) 2020-06-14 16:57:00
不過我個人覺得呵嘻就日配屌打英配了......
作者:
Kust (Kust)
2020-06-14 17:51:00我感覺FF7很像一部日本動畫 所以日配蠻適合的
作者: AhriAhri82 (星璃月) 2020-06-14 20:03:00
看回文就知道也是配合大眾刻板印象
作者:
j224278 (OH)
2020-06-14 20:07:00同意日文憤怒詞彙少
作者:
anjohn (安囧)
2020-06-14 21:41:00FF7角色是日式西方人吧,我自己比較愛日配
作者:
SuM0m0 (Part Time Player)
2020-06-15 10:46:00英配A嚴肅的時候其實很捧 第18章開頭聽一下 應該會進步吧
雖然西方外表,但個性都很日本女性吧? 習慣可愛一點的聲音也合理,畢竟動漫都是這樣
作者: reemir 2020-06-20 13:16:00
日配的語意跟英配也有不同 以及情緒表現的張力跟深度 還有內斂的感情 我個人對日配的帶入感 >>>>> 英配英配尷尬到不行例如 克勞德在遊戲一開始遇到 賽菲羅斯 英配是 "You bastard! " 然後大叫一聲 朝他砍過去我覺得不行