另外剛才翻了一些訪談,稍微提一下Koji在FF16做的部分事情
前廣寫劇本,Koji給建議,然後跟翻譯團隊一起在地化,
在地化的指南上則是說英文要寫成冰與火之歌的風格(編劇團隊都喜歡冰與火)
道具說明因為份量龐大,所以Koji也協助寫了很多,然後製作團隊討論當然有參加提意見
祖堅要做會依戰鬥改變長度的互動式音樂時也是委託Koji做詞
「幫我寫在這個時間點燃起來的歌詞」
Koji:FF14有要我兩天交稿的狀況,FF16給了我兩個禮拜的時間
另外訪談有賣關子他可能還有獻唱,Koji真神人也
感覺這次真的要跑日文一輪英文一輪了(反正有繼承,跑兩輪好像也沒什麼問題)