※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1aeHFEEi ]
作者: yiyichiang (Yiyi) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] FF16比較喜歡英文還日文語音? (雷)
時間: Sun Jul 2 14:05:55 2023
以雲玩家的身分看的, 這幾天就台灣/歐美實況來回看看遊玩反應
先防雷
感覺英文文本的兄弟情好像更堅定一點? 日文的當然看的出來Clive很愛 Joshua
不過文本中聽起來的英文語音對弟弟特別關心, 而且大概是日文配音的特色了,
情緒起伏比較英文的更大一點.
以巴哈戰準備開始的台詞舉例
巴哈要給倒地的Joshua補刀時
日文的:
"可惡, 打算給他最後一擊嗎..........!"
"我不會讓你得逞!"
英文的:
"I am a shield of Rosaria...." "我是Rosaria之盾...."
".... and I will do my duty!" "....而我會履行我的職責!"
日文跟英文都聽得出來很堅定要保護弟弟的決心, 不過英文就特別兄弟之間的羈絆帶出來
然後在巴哈P1中段, 學到噴吐火光的地方, 弟弟吸引巴哈注意讓巴哈先轉頭攻擊弟弟
Clive的反應:
日文:
"這傢伙.....!"
"這個招式.....我就收下了!"
"約書亞, 要上了!"
英文:
NOOOOOOOOOO!
Leave my brother ...... alone!
"離我弟弟遠一點!"
Or face the consequences.
"否則後果自負."
這段我就特別喜歡英文的, 明顯聽得出來大哥要保護弟弟的表現
而且後果自負那一句講出來都起雞皮疙瘩了, 超級帥
不過英文的Clive 偶爾噴一句 "Shit" 或 "Fuck" 還是有那麼一點出戲就了
補一個英文版的巴哈姆特戰影片
https://youtu.be/ERLXW_I4gKQ?t=202