PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
PokeMon
Fw: [閒聊] 精靈寶可夢 日月新情報
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2016-10-05 22:30:45
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NzG1eFI ]
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 精靈寶可夢 日月新情報
時間: Wed Oct 5 21:30:13 2016
※ 引述《aterui (阿照井)》之銘言:
: ※ 引述《wl760713 (willy)》之銘言:
: : https://www.youtube.com/watch?v=GEByMxBBc18
: : 御三家二階
: : 感覺挺微妙
: 剛發現日版動畫跟繁中板動畫有連動耶
: 在1:59左右的地方
: 日版
: https://www.youtube.com/watch?v=n9o552CaJV8#t=1m59s
: 台版
: https://www.youtube.com/watch?v=GEByMxBBc18#t=1m59s
: 日本東京的ヨウ用巴大蝶
: 跟台灣台北市的Yang交換了穿著熊
昨天的情報影片
日版跟繁中版在相同的時間出現兩版不同的畫面 而且是日本和台灣互相交換
http://i.imgur.com/CioUoNf.jpg
看起來上面第一行是招呼語 第二行是選擇一句想說的話(和第六世代系統類似)
繁中版畫面第一行變成 日文(中文)
但今天看到的簡中版畫面卻變成...
http://i.imgur.com/P8ieVKD.jpg
空尼奇瓦!
你誰啊!! XD
附帶連結: 《神奇寶貝》(無印)台配:閃電鳥叫聲
https://www.youtube.com/watch?v=K5n7iQZr1nY
以前的叫聲明明就很正常 為什麼現在會變成這樣! XD
作者:
horseorange
(橘小馬)
2015-10-05 21:31:00
內建翻譯耶 (疑?
作者:
e49523
(濃濃一口痰)
2015-10-05 21:32:00
空邦瓦
作者:
x2159679
((● ω ●))
2015-10-05 21:32:00
簡中版感覺很沒有誠意wwww
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2015-10-05 21:34:00
不覺得簡中這翻譯(?)還挺有梗的嗎(笑)
作者:
kl40
(kl40)
2015-10-05 21:35:00
閃電鳥過了20年也會講人話了 傘電!!!!
作者:
bob2003t
(bob)
2015-10-05 21:37:00
看到哽會笑一下....但實際來看簡中這啥20年前的翻譯
作者:
HHiiragi
(
2015-10-05 21:39:00
純音譯XDDDDD
作者:
GonVolcano
(ç«å±±å›)
2015-10-05 21:40:00
迷唇姐:迷唇~~~
作者:
HHiiragi
(
2015-10-05 21:41:00
話說日文假名的ヨウ和漢語拼音的Yang都能寫成陽XD
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2015-10-05 21:43:00
之前情報影片男主角的名字都是 日版サン 繁中版Sun女主角日版ムーン 繁中版Moon
作者:
HHiiragi
(
2015-10-05 21:45:00
嗯 所以這次ヨウ和Yang我覺得官方是故意的
作者:
ringtweety
(tark)
2015-10-05 21:50:00
害我想到以前攻略本的來巴魯.....
作者:
WiLLSTW
(WiLLS)
2015-10-05 21:51:00
之前Reddit有個很準的謠言就說簡中做的很隨意那個謠言是成功命中日月狼進化方式跟技能 還有橄欖球猴
作者:
poz93
(jaien)
2015-10-05 21:52:00
論壇發文了話 簡中 但這是翻譯不能太直白這大概是文化水準的差異
作者:
HHiiragi
(
2015-10-05 21:55:00
那個的原串好像在對岸的百度貼吧 不過聽說因為歐美一直濫用他的“謎題”來做影片 所以刪文了 打riddler leaks還能看到一些英譯的
作者:
kklibra
(灰飛煙滅)
2015-10-05 21:58:00
閃電鳥:喔喔呃~~
作者:
WiLLSTW
(WiLLS)
2015-10-05 22:00:00
不過PM最好玩的就是發售前謠言一直抄來抄去當初岩狗狗被吹到有四個島*日夜兩種進化我也是醉了www總共八種
作者:
HHiiragi
(
2015-10-05 22:02:00
越多真假難辯的謠言討論度越高啊XD
http://tieba.baidu.com/p/3773780366
找到那串了
作者:
bluejark
(藍夾克)
2015-10-05 22:06:00
這翻譯會輸xx組做的嗎
作者:
scotttomlee
(ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2015-10-05 22:18:00
大概是中國禁用日文吧?(亂猜?
作者:
icarus0508
(饕餮)
2016-10-05 22:32:00
中國哪有禁日文
作者:
gengar6307
(端妹)
2016-10-05 22:38:00
空尼奇瓦wwwwwwww
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2016-10-05 22:42:00
阿姨洗鐵路
作者:
kay1030
(休眠狀態)
2016-10-05 22:45:00
空尼奇瓦讓我想到終極殺陣啊XD
作者:
accjm2440
(嗚嗚)
2016-10-05 22:48:00
幽樓溪哭
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2016-10-05 22:52:00
歐摸西羅伊
作者:
alanhwung
(Alan)
2016-10-05 22:54:00
哈基妹媽洗碟 鬥走油漏溪谷 瓦搭西哇莎抖戲得斯
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2016-10-05 22:57:00
撒豆洗「寶可夢~給頭打賊!!」
作者:
Aries0326
(宇浩)
2016-10-05 23:15:00
可是我比較喜歡傘店~~~~~~~~~~~~~~~
作者:
eric1022
(Yui)
2016-10-05 23:22:00
我猜是政策因素,之前有看過中國有要求遊戲內文字要盡可能使用中文,如:HP→血量 MP→魔力而且上面舉得例子是指顯示在系統介面上的文字雖然如果因為這樣改成空尼奇瓦這種詭異的音譯也是很奇怪
作者:
WiLLSTW
(WiLLS)
2016-10-06 00:37:00
那個是預設文字 直接寫你好就好了吧
作者:
cianhao
(HJL)
2016-10-06 01:13:00
傘店~~~~~~~~~~~~~~
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2016-10-06 01:23:00
官方推特人氣票選中,希望幫投羽梟(フクスロー)多拉幾票QQ
https://goo.gl/imdHjL
作者:
menb
(▏▍▏▍▍▏▋▍▏▏▋)
2016-10-06 12:58:00
投羽梟根本是長歪的童星
作者:
ryoma1
(熱血小豪)
2016-10-06 13:03:00
只能安慰自己是過渡期沒關係的,三階肯定是帥氣的刺客梟!
作者:
a222317168
(昴)
2016-10-06 14:09:00
木梟進化人氣直直落啊XDDDD
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉)
2016-10-08 04:33:00
那個推特帳號,自述有寫是粉絲帳號,非官方。
[email protected]
_cojp
繼續閱讀
[徵求] Y版徵求狩獵區好友
kanghero
[交易] 球種交換~ (已徵得
asqwer
[問題] GBA紅藍寶石記憶電池
snitee789
[討論] 新手雙打求指教(暴飛龍mega軸)
zzzbear
[徵求]徵一些圖鑑附心鱗
firelemon
[贈送] 664(666幼蟲) 大河花紋 (END)
Append
Re: [情報] 日月新情報 10/4
cjfnued
[徵求]新手剛過X版一週目求加好友
dq0327
[問題] Oras體驗版
Rain
[交易] 夢球夢特交流 有大量現貨
kris0922
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com