作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-20 10:04:27想請問一下,
策略計畫和戰略計畫的原文不都是(Strategic Plans)嗎?
策略=戰略,那這樣選項不就無解…
還是又是翻譯問題呢?
作者: CaitLyN7 2018-03-20 10:23:00
我讀到的戰術是Tatical plans哦
作者: cyijiun (哈哈) 2018-03-20 10:27:00
比較納悶的是你怎麼會從英文去解 難道是從字面自己去翻譯英文嗎?
作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-20 10:30:00戰術是那個原文沒錯,只是戰略不等於戰術吧?
作者: cyijiun (哈哈) 2018-03-20 10:32:00
應該是翻譯問題 GOOGLE一堆戰略戰術同一個翻譯
作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-20 10:33:00不是用英文解比較快嗎?我之前是作到有策略規劃=戰略規劃,套到計畫,代表兩詞一樣?
作者: cyijiun (哈哈) 2018-03-20 10:34:00
只是也有戰略=策略的問題因為我覺得你應該是看到中文策略=戰略而不會是策略的英文等於戰略的英文
可以搜尋看看策略 戰略 作業,好像是不同書籍有不同翻譯...
作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-20 11:21:00google 規劃的基本原則 - 國立臺灣大學圖書資訊學系這篇文裡面的戰略是Tatical plans
這題有瑕疵選項應該附上英文但企管題目做多,知道他要考什麼就沒糾結在文字了
我覺得坊間的這種考用書不能完全相信翻譯欸常常一本書可以看到三種不同中譯盡信書不如無書
作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-20 14:29:00了解,沒關係!我釋疑看看~有釋疑有機會QAQ
作者:
tree23kg (二十三公斤的樹)
2018-03-20 19:24:00這一題我也很困惑,後來選上級是因為不管哪個計畫都不可能上級反對啊
作者:
loveAJB (JunJie)
2018-03-29 12:42:00