之前看到五南出版了《共產黨宣言》 就想到幾個月前左岸也出版了
但是《宣言》本來是小冊子,本來就像是善書一樣流通的,竟然還封膠不給人看...像話嗎?
而且該出版的絕對不是只有「經典」而已。
《霧月十八日》、《法國內戰》從來都沒出版紀錄的樣子.....
難道只是向威權時期一樣僅只初於婊馬克思的目的才翻譯嗎?
像Max Stirner這麼重要的人,他的書一本也都沒在台灣出版過....台灣人,你是在怕什麼?
像尼采,早該整部從德文在翻譯過來了,怎麼可以放任由那些「超譯」斷章取義
把尼采給改造成推銷正向思考、職場倫理的大濕?????
說到慘遭被「超譯」的,還有佛經.....覺醒少不了催伏基督教、和扶持佛教。
阿含經反倒是華人最不接觸的佛經....這像話嗎?何時我們才可以看到新漢巴藏等語言校訂的阿含經?
最近讀到一本《佛教禪定之研究》,這本書非常的好。
那些有錢人絕對不會助印,因為他們知道這些書絕對不是單純侈言道德而已,所以他們不助印。
出版社該出版的著作,實在是太多了....別老是想養書而已!