[新聞] 台鐵列車被提案改名! 網友讚:丟掉老舊

作者: oftisa (oo)   2017-10-26 09:07:33
自由
台鐵列車被提案改名! 網友讚:丟掉老舊黨國思維
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/2233810
最近有民眾在「公共政策網路參與平台」提案,將台鐵列車改名,建議將區間車/普快車
改為普通,區間快車改為普通快速,莒光號改為快速,自強號改為急行,太魯閣及普悠瑪
號改為特急。有網友回應,「丟掉老舊黨國思維的『莒光』、『復興』,這也是轉型正義
的一環」。
提案的民眾表示,台鐵的車輛今年來一直購入新車,但名稱並未跟上時代,希望以速度級
別作為列車名稱,外國旅客就不用看羅馬拼音,簡單易懂,方便民眾了解,名稱也能「跟
上時代」。
其實,台鐵列車更名一直在網路討論已久,7年前就有PTT網友表示,「復興號」名稱來自
先總統蔣介石為對抗文化大革命發起的「中華文化復興運動」,莒光號名稱來自蔣介石「
毋忘在莒」及「光復大陸」的政令,自強號名稱來自被踢出聯合國後蔣介石「告全國軍民
同胞書」中的「莊敬自強,處變不驚」,有濃厚的政治意涵。
許多網友同意將台鐵列車的做法,「支持,原本的名稱無法直觀反映出列車之等級」、「
支持,讓國外旅客一目了然」、「簡單明瞭」。
作者: QF2200DA (忠太東路走九遍)   2017-10-26 09:21:00
區間這種容易讓人會錯意的才應該改掉再建議您研究一下 列車名不是隨便取沒意涵的
作者: zimt (EMU100)   2017-10-26 09:23:00
不喜歡的就是黨國,喜歡的就是本土。幹點實事好嗎別只會搞猴戲
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2017-10-26 09:25:00
你平常會不會講某個人在急行? 漢字文化圈只是對方能明白字的意思 不代表用法一樣區間沒錯 除了1 2次以外所有主線跑車的都是區間車
作者: forcetrain (處女空氣)   2017-10-26 09:28:00
用日本的詞彙,讓反日的人有藉口?1.特快 2.快速 3.普通 三種就好
作者: Stan6003 (巨猩)   2017-10-26 09:30:00
這個平台看看就好,反正給的都是罐頭回覆
作者: relio (瑞哩歐)   2017-10-26 09:34:00
支持改名!
作者: yumyun (馬路)   2017-10-26 09:35:00
日本的狀況是:各駅停車→每站停車 快速有些變快線
作者: relio (瑞哩歐)   2017-10-26 09:36:00
外國同事完全看不懂自強或莒光這些英文字,也不懂含義,講過好幾次沒有人記住
作者: yumyun (馬路)   2017-10-26 09:37:00
急行→快車特急好像被翻成特快的樣子 臨時找不到影片
作者: ultradev (QQ)   2017-10-26 09:42:00
本來就是日本用法,也是脫離不開特定思維,不用先打預防針,不覺得以臺灣中文程度需要借助日本用法才行
作者: jack99310349 (Jack Sparrow)   2017-10-26 09:45:00
票價要漲十趴喔呵呵
作者: happytravell (快樂天堂阿咸)   2017-10-26 09:45:00
反對提案的應該又會被說是9.2吧~什麼事都能扯政治,這就是台灣
作者: binggo (Bevis)   2017-10-26 09:46:00
+1,太多名稱很亂
作者: zxcc79   2017-10-26 09:48:00
改平易好懂的名稱不好嗎
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2017-10-26 09:51:00
可是以部分臺灣人連時刻表都不看的習慣不覺得改成像日本那樣會比較好
作者: CGtheGREAT (大個)   2017-10-26 09:55:00
這個問題是習慣問題跟黨果無關吧?日本新幹線不也有用列車名來去區分快慢?
作者: peggy12347 (玥兒彎彎)   2017-10-26 09:55:00
自強-》大站車 ,區間—》站站車。一目瞭然。這樣民代想讓自強停小站也無從下手我承認我來亂入的 XD
作者: chadhsieh (謝老闆)   2017-10-26 09:59:00
外國人就看得懂 nozomi hikari kodama 是嗎?
作者: chewie (北極熊)   2017-10-26 09:59:00
支持
作者: Chongyuan (白龍飛舞之年)   2017-10-26 10:00:00
普快 很快 超快 真他○的快 這樣會不會比較本土化 XD
作者: ultradev (QQ)   2017-10-26 10:03:00
假設外國人可以看懂日本的列車名,卻看不懂臺灣的也蠻奇怪的…
作者: ASUS (hi)   2017-10-26 10:10:00
日本除了通勤列車外,各列車依據不同停靠站,皆有不同的列車名。但日本還同時有「車種」的表示方法。
作者: Cascadia (N/A)   2017-10-26 10:13:00
不知道北韓的列車是不是類似的名字
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-10-26 10:16:00
雖然新命名這提案不錯 可是不需要用到日文吧...
作者: kimchimars (kimchimars)   2017-10-26 10:17:00
北韓的地鐵倒是挺類似
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-10-26 10:17:00
先說 我挺日 但我認為可以用更中文的方式去命名
作者: ASUS (hi)   2017-10-26 10:17:00
台鐵最重要的是將車種和列車名分開表示,車種代表行駛速度,列車名代表停靠站及行駛路線。例如到台東的對號車可稱呼「特急 普悠瑪號」。行駛西部縱貫線則稱:「特急 自強號」。
作者: mingchaoliu (歐美系統受害者)   2017-10-26 10:21:00
改成特快、快車、普通就好,不要要求台鐵通通學日本提這idea的一定只看日本的鐵道迷
作者: ASUS (hi)   2017-10-26 10:22:00
新聞只單純將自強號改名叫特急,對旅客辨識該列車的停靠站毫無幫助。真要學習日本,應該要學同時分別標示車種和車名,而不是要台鐵只學一半。
作者: hinajian (☆小雛☆)   2017-10-26 10:23:00
改 都改 都可以改 莒光復興整個陳腐老舊味 只差個反共號外國人只要不搭新幹線就不需要看懂nozomi啊
作者: yumyun (馬路)   2017-10-26 10:26:00
NOZOMI HIKARI KODAMA前面都還有個Super Express
作者: himekami (╯°□°)╯︵ ┴━┴)   2017-10-26 10:30:00
改成 最快 快 慢
作者: mingchaoliu (歐美系統受害者)   2017-10-26 10:30:00
目前最要緊的是補齊人力、更新設備、車輛、售票系統
作者: donguazha   2017-10-26 10:36:00
日本的外國人有啥原因會看不懂?像快速英文就rapid 又不會翻成kaisoku之類的
作者: abc91047 (榮)   2017-10-26 10:38:00
改成”快快“,“慢慢”,淺顯易懂
作者: mingchaoliu (歐美系統受害者)   2017-10-26 10:40:00
環島電氣化後,把DMU自強改為莒光還比較實際,到終點站後不用再調機車頭就可馬上折返剩下的自動門莒光號車廂拿來做為郵輪式或包租用折疊門莒光號車廂真的要淘汰了,太危險了
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2017-10-26 10:49:00
紅明顯這提案是由對日本一知半解的哈日族提的
作者: zzzz8931 (肥宅)   2017-10-26 10:56:00
改成 超快 很快 快 慢 好了
作者: liweihau (lee)   2017-10-26 10:56:00
覺得車種名可以改 但不一定要用日本式的名稱
作者: coolptt (吼吼吼)   2017-10-26 11:01:00
不可能,因循苟且的鐵路局只要沒死人,根本不會想動這塊
作者: gigihh   2017-10-26 11:08:00
區間車該盡速改回普通車吧!區間車很容易認為是指只行駛路線的某一段,例如北捷區間車只行駛到北投而不繼續往淡水,但台鐵早就環島,嚴格來說路線並無起終點,任何一個站都是起點也可以是終點。就這個定義來說所有列車都是區間車了。改成普通的話因為普通車存在很久,很多人都知道普通就是每站停靠,稍微快一些地叫做普快,再上去的叫做快速,這樣不是很簡單又延續過去的傳統?
作者: jasonpig (柑仔人)   2017-10-26 11:15:00
之前才遇到老外跟站員雞同鴨講 ,只因不知道區間有沒有停中間的某站
作者: ccxx9999 (>>)   2017-10-26 11:17:00
2005年以前北部還有平快車
作者: ihx00 (捏加聽)   2017-10-26 11:20:00
無聊當有趣,自強莒光復興已經是共同記憶,不須勞民傷財
作者: gigihh   2017-10-26 11:20:00
樓上J大應該是因為英文翻譯問題吧!
作者: ihx00 (捏加聽)   2017-10-26 11:21:00
真要改我是建議這些名稱隨著現有列車一起退休,新車統一換成特快,快速,區間快,區間
作者: kenliu100 (漢堡是我是漢堡包)   2017-10-26 11:22:00
急行?
作者: gigihh   2017-10-26 11:26:00
把各站停靠稱為區間是不是台灣才這樣講?因為區間也能解釋成不是走完全程的列車,兩者意義不同。
作者: drcula (Son of SUN)   2017-10-26 11:33:00
就簡單,快,很快,非常快,超級快,哈哈哈
作者: komachi275 (笨笨熊)   2017-10-26 11:34:00
改成快快與慢慢好了...
作者: ji394xu3 (薩埵十二惡皆空)   2017-10-26 11:41:00
支持改名,但不喜歡 "快速 急行 特急" 這種名稱 ,沒有比較容易分辨...
作者: miss153cm (飄)   2017-10-26 11:45:00
快快 慢慢 還有中中,現在就在用,無縫接軌淺顯易懂
作者: Boeing78710 (b787-10)   2017-10-26 11:46:00
快速 急行 特急說實話真的命名的不錯啊,而且一旦習慣了就沒有混淆的問題了吧
作者: ultratimes   2017-10-26 11:51:00
推這篇其實簡化成 各站停/城際/普悠瑪/太魯閣 這樣就好了
作者: Cascadia (N/A)   2017-10-26 11:54:00
普通 普通慢 特別慢 超級特別慢
作者: ultratimes   2017-10-26 11:54:00
城際的話,依時刻表為主,使用的車廂用PP還是現行莒光車廂完全隨機應用
作者: Boeing78710 (b787-10)   2017-10-26 11:58:00
特急>急行>快速>普通 對台灣人使用上很難理解嗎?而且以後到日本的時候不會搞混不是很好嗎?
作者: fbiciamib123 (Lin)   2017-10-26 12:04:00
又是媚日 9.2會森氣不會改 很快 非常快 超級快 喔
作者: chienming40 (兔崽子)   2017-10-26 12:14:00
丟老舊黨國思維.改換皇民思維.不如用一級車(區間車)二級車(莒光).三級車(自強)來代替.不偏不倚最公正
作者: NCC1305 (火車男)   2017-10-26 12:16:00
日本的列車種別才是又多又雜,各公司的名稱也不見得對等
作者: MonkeyCL (猴總召)   2017-10-26 12:17:00
我愛黨國 我愛黨國 大聲說出來
作者: Chongyuan (白龍飛舞之年)   2017-10-26 12:20:00
用注音符號命名好了
作者: joegonsinga (就甘心A)   2017-10-26 12:24:00
名字抄日本叫轉型?
作者: jht (昕澐小仙女快出現)   2017-10-26 12:36:00
改回最原始就不用吵惹。真無聊。自強->推拉式列車,傾斜式列車,柴聯車EMU->電聯車。莒光復興->冷氣客車
作者: DDJJ1069 (DJ Tom)   2017-10-26 12:45:00
我就是"快速/急行/特急"感覺都差不多意思的那種人...還不如叫"星星號 月亮號 太陽號" 還比較不容易混淆
作者: purin820611 (Fantine)   2017-10-26 12:45:00
這年頭的提案已經越來越不掩飾意識型態了嗎?
作者: Windcws9Z (聞肉絲就餓)   2017-10-26 12:49:00
英文改就好了
作者: whangkiahao (teemowhang)   2017-10-26 12:49:00
這樣命名也會被罵舔日吧QQ
作者: jout3502 (小熊)   2017-10-26 12:55:00
區間,區間快,城際,城際快如何?
作者: chicagoboy (芝加哥)   2017-10-26 12:56:00
https://goo.gl/iMst8E 關黨國什麼事?《易經》天行健君子以自強不息。自強號沒啥問題,普悠瑪號跟太魯閣號
作者: zzzz8931 (肥宅)   2017-10-26 12:56:00
哪個台灣人沒事會講 急行 這兩個字的?
作者: chicagoboy (芝加哥)   2017-10-26 12:57:00
也沒問題。區間車命名來自只跑區間路段未跑全程。台鐵走向車種簡化,將來只保留:區間車/自強號/普悠瑪太魯閣。結論:改名,吃飽太閒。尤其是日本那種急不急速不速的名詞,完全無感。
作者: atxp4869 (雅妍美學)   2017-10-26 13:00:00
區間->非常慢號 區間快->很慢號 莒光->有點慢號 自強號-有點快號 普太->快號
作者: jout3502 (小熊)   2017-10-26 13:04:00
或是區間,區間快,特快,普悠瑪/太魯閣然後到底莒光號什麼時候廢掉?(團體車和51,52除外)
作者: c733614 (Darksky)   2017-10-26 13:06:00
自強號英文翻譯不是也有加Ltd. Express 嗎?
作者: minionsll   2017-10-26 13:08:00
乾脆改名叫 1.轉型 2. 正義 3. 台獨 這樣好不好話說網友根本就DPP的網軍 整天閒閒沒事在那邊網路提案呵呵記者以後寫 DPP網軍提案 就好了
作者: Uigur (一蘭拉麵)   2017-10-26 13:14:00
亂入一下:新自強隧道順便改回原住民地名「新掃叭隧道」^^
作者: aa1477888 (Mika)   2017-10-26 13:17:00
就區間車 區間快車 特快車 普悠瑪 這樣就好啦
作者: msisee (c'est la vie)   2017-10-26 13:42:00
黨國時代XDD 果然是8.7 冥進洞怎麼說 8.7就怎麼好騙 那rapit 就CCR囉 南海電鐵要不要改一下CCR時代該過去了
作者: aahome (少說話)   2017-10-26 13:45:00
這平台沒有強制性阿 台鐵也可說謝謝指教 就沒後續了
作者: liweihau (lee)   2017-10-26 13:59:00
不過台鐵應該是不會做這種沒有立即必要的事情吧
作者: c98406023 (撌思漁撱)   2017-10-26 14:05:00
學校沒教三民主義課程,已經很榮幸
作者: coolmancf (大學新鮮人)   2017-10-26 14:13:00
部分台灣省民眾就是那麼玻璃心
作者: JackChe (JackChe)   2017-10-26 14:44:00
這種文剛好釣到一堆版上潛水的9.2XDDD
作者: Cascadia (N/A)   2017-10-26 14:47:00
真好笑 說不能扯政治,意識形態的 難道自強莒光復興就不政治嗎
作者: misson (綠色九層)   2017-10-26 14:56:00
便當號不過還是支持用停站比例來取名,就區間、區間快、快車、直達車就好
作者: wcc960 (keep walking...)   2017-10-26 15:02:00
日本對號特急也另有列車名,跟現行台鐵自強/普悠瑪等一樣自強倒是不必改,不管黨不黨國不自強都不會有好下場 :P其它隨便,要改黑熊鳳梨酥臭豆腐都可以
作者: PeakOil (安寤生)   2017-10-26 16:24:00
直達/區間 就好 普悠太魯格黨國獨立小名隨他去我們小民只要一眼明白就好
作者: steeldeck (木耳)   2017-10-26 16:33:00
復興莒光都快沒了 自強/區間快/區間 很難懂?
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2017-10-26 16:54:00
就讓皇民爽一下唄
作者: n3688 (none)   2017-10-26 18:13:00
自強莒光復興號和中正中山路一樣都是黨國不分的政治產物
作者: hpbl (頂)   2017-10-26 18:40:00
這篇釣到好多黨國信徒
作者: CGtheGREAT (大個)   2017-10-26 19:04:00
但另一方面皇民也不少就是了
作者: ginnietulip (直覺)   2017-10-26 19:48:00
不管日本帝國還是ROC,都是台灣歷史的一頁,其實用什麼名子不太會影響台灣人本來的在地認同,倒是台鐵對於歷史文物更迭很少認真看待,這比較可惜一點
作者: Littlechozy (キミに100%)   2017-10-26 19:54:00
區間快很難懂,直接叫快速甚至是古老的快車都比較好
作者: komachi275 (笨笨熊)   2017-10-26 20:10:00
板上還滿多人不認同臺灣自己的文化與脈絡軌跡的啊!巴不得全部剷除並馬上與某地同步才能瞑目。
作者: zimt (EMU100)   2017-10-26 20:14:00
還脈絡軌跡咧,不就想掌握文化話語權來達成支配的目的而已?台灣生活久了這些把戲熟悉不過了XDD在看看最近什麼改時區的,這平臺真是越來越像雜耍團了
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2017-10-26 20:27:00
大推改掉八股命名第一段所述簡直就是日本原汁原味XD
作者: kuter (卡特)   2017-10-26 20:28:00
贊成
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2017-10-26 20:54:00
反正台灣和日本的鐵道系統都這麼像了 在命名上雷同也沒什麼啊奧地利和瑞士不都叫S-Bahn? 跟皇民有啥鳥關係啊之前某鐵要用的"優先席"哩? 不要跟我說這不是日文而且急行一詞 韓國也有在用
作者: TheGhan (馱獸)   2017-10-26 21:05:00
有人迷戀過去威權體制強加給台灣人民的東西然後說那是台灣文化還真是好笑
作者: CGtheGREAT (大個)   2017-10-26 21:08:00
是說奧地利和瑞士都可以講德語 台灣有通日本話嗎科科.
作者: TheGhan (馱獸)   2017-10-26 21:08:00
認賊做父認得理所當然
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2017-10-26 21:11:00
語言沒通 但漢字相同個人想法是這樣,改是要改 但是否要改成跟日本一樣 沒意見列車"分類"或許可以參考日本 ex特急/急行等但"命名"(普魯之類的)可以用網投方式反正台鐵列車也要大換血了 是該改掉八股的時候了
作者: hnjsh (Noldor)   2017-10-26 21:25:00
怎麼那平台變成智力測驗中心了……
作者: YellowWolf (YW)   2017-10-26 21:30:00
大推
作者: komachi275 (笨笨熊)   2017-10-26 21:36:00
文化是群體共同的行為方式,是進行中的生活,總有少數人妄想要主導走向也挺好笑的。
作者: zimt (EMU100)   2017-10-26 21:50:00
科科,講到自強號莒光號就扯威權之類的,怎麼看都是網路同溫層的玩意,現實世界有多少人在乎自強還是莒光都是出自中文既有的詞彙或典故,真要說起來日本很多天皇年號, 還是起源於中國文學咧;想到更喜歡的詞想替換無妨,但這也能扯威權莫名其妙
作者: a88152660 (Erictseng)   2017-10-26 22:03:00
媒體有心炒作 還一堆魚被釣上
作者: chienming40 (兔崽子)   2017-10-26 22:27:00
不能威權體制.卻能殖民軍國.好個轉型正義
作者: Cascadia (N/A)   2017-10-26 23:06:00
是既有詞彙典故阿 但是在怎樣的情況被命名的?北韓地鐵的統一,凱旋,光復,復興也是既有詞彙阿 重點是他們都是政治威權強加的國家認同意識形態另外 也沒必要硬學日本 台灣目前沒有急行這樣的用詞,應該能從中文找到更符合台灣習慣用語的同義詞吧
作者: komachi275 (笨笨熊)   2017-10-26 23:13:00
真要講命名的程序正義,太魯閣,普悠瑪本身問題很大XD
作者: Akulamaru (Akula)   2017-10-27 01:59:00
韓國也是放著獨裁者朴正熙弄出來的新村號跑到現在甚至還有新版的ITX新村,也沒人去給它轉型正義......
作者: coolmancf (大學新鮮人)   2017-10-27 03:27:00
都民國紀念還有吱在講9.2 真的是腦瘤沒錢開刀嗎幾年那個平台就是給大腸花玩遊戲的地方啊 笑死
作者: unst (幸福家庭)   2017-10-27 10:42:00
1.快2.很快3.非常快 簡單明快XD
作者: ginnietulip (直覺)   2017-10-27 11:36:00
關鍵是,把既有威權詞彙刪除這社會就不再威權的鄉愿想法有種就在時刻表內頁加上命名沿革和負責官員名諱,這才是負責
作者: Metro123Star (MtSt)   2017-10-27 19:58:00
要改是可以,把列車名和車種鬆綁,才不會一直出現「太魯閣自強號」「普悠瑪自強號」「新自強號」「特急自強」「特急太魯閣」「特急普悠瑪」其實影響不大,繼續叫「自強號」「太魯閣號」「普悠瑪號」要改日式我也不反對,因為純用中文其實沒辦法區分那麼多車種,才會一直使用自強莒光復興,但是這3者對應的是特急急行準急,提案的名稱並不恰當(分隔線)至於特急要翻成什麼,我覺得特快絕對不行,因為特快是普通系最快車種,不如都直接像普悠瑪太魯閣
作者: yzfr6 (扮關二哥!)   2017-10-27 20:10:00
號霸修營
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2017-10-28 04:49:00
烏龜號/兔子號/雲豹號
作者: antivenom (antivenom)   2017-10-28 05:05:00
大家都支持 只有極少數反動派試圖以卑鄙的伎倆帶風向
作者: velaro (下路雙組合)   2017-10-28 10:28:00
改成R,IC, ICE 好了xD
作者: Behave   2017-10-30 20:34:00
贊成,改成民主號、進步號跟覺醒號三等級,滿意度爆表

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com