Re: [問題] 關於萊蒙托夫的一首詩

作者: Cmajor (Cmajor)   2016-05-05 00:04:59
※ 引述《cclemon0523 (Yan_Hao)》之銘言:
: 大家好
: 這是小弟本版首po><
: 前幾天看了一部俄文電影叫『廢青同盟』
: 裡面提到了Лермонтов 的一首詩
: 中文翻譯如下:
: 「我於墓地無懼,因憂愁將於寂靜之中長眠,然我卻懊惱與世告別 ,只因我仍青春」
: 不知道版上大大有沒有人知道原文是什麼呢
: 已經以中英譯文估狗過了
: 可是什麼都找不到><
: 謝謝各位~~
出自Лермонтов敘事詩"Мцыри" (童僧)
第5節,原文如下:
Меня могила не страшит
Там, говорят, страданье спит
В холодной вечной тишне
Но с жизнью жаль расстаться мне
Я молод, молод…
可以上網搜尋這首詩看看。
作者: cclemon0523 (Yan_Hao)   2016-05-05 12:32:00
謝謝你~~~~(*^o^*)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com