爬到以前板上子資料大po的文章。
板友可以點去看部落格版,有圖而且內容更詳盡。
文章介紹到日本「吉川英治」有交代,
說「芙蓉」(或者說是「芙蓉姬」)其實就是「麋夫人」。
我胡亂聯想一下,覺得設定「芙蓉」=「麋夫人」還挺有趣的。
先說到麋竺、麋芳兄弟倆的名:
「竺」、「芳」
現代漢字字形,竹字頭和艸字頭看起來差別較大些;
不過,古代篆書、隸書,竹字頭和艸字頭某種程度上還有點像:
「竺」:http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra02985.htm
「芳」:http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra03432.htm
竹字頭和艸字頭,在古代書寫的時候,
兩者寫法上的差別,就像是「艸」字的那個像三叉戟似的開口朝下或朝上之分。
開口朝下=竹字頭
開口朝下=艸字頭
麋竺、麋芳兄弟倆家裡世代做生意,是經商世家,
家裡人對數字肯定很清楚,也不太可能不識字,
但在文字書寫、辨識上,或許就未必那麼講究了。
我總覺得麋竺、麋芳兄弟家裡在給他們取名時,
似乎是把「竺」、「芳」兩字當成是同樣部首的字在用的:
反正兩個字的上面都同樣有一對三叉戟嘛!XD
於是,麋夫人∕芙蓉,便可設想為:
芙蓉,姓麋,名「荷」or「蓮」
小字「芙蓉」,東海朐縣人
芙蓉姬=麋荷 or 麋蓮
不管用「荷」還是「蓮」,
兩個字同樣也都帶著一對三叉戟~~
※ 引述《tzudata (子資料)》之銘言:
: 完整圖文
: http://heroinesanguo.blogspot.tw/2013/05/blog-post.html
: 本文分為四節
: 壹、討論《吉川三國志》的芙蓉是否不知所蹤
: 貳、比對《通俗三國志》,看吉川英治後來如何交待芙蓉
: 參、討論《三國志大戰》芙蓉姬與甘夫人的關係
: 肆、其它
: 壹、
: 據小出文彥的《三國志人物事典》中文版「芙蓉」一條記載:「芙蓉本姓鴻,為《吉川三
: 國志》的杜撰人物,原是縣令之女,一度成為黃巾賊擄掠的對象,經僧人庇護才得保一時
: 。後來劉備答應相助,一行於逃離黃巾賊追捕的途中,遭到賊兵截獲,正當危急之際,張
: 飛現身來救。劉備投靠五臺山地主劉恢之際,再次不期而遇。雖說萍水相逢,作者筆下的
: 劉備卻難掩真切的愛意,此後卻芳蹤杳然,再也不曾出場。」
: 嚴格說來,「芳蹤杳然」云云並非完全正確。吉川英治在第四卷第26章有再做交待,說芙
: 蓉就是後來的糜夫人。
: 貳、
: 吉川英治在第一卷有努力經營自己創造的橋段,以及劉母與芙蓉這兩個角色,但是後來就
: 是只有跟著湖南文山譯的《通俗三國志》在寫,並未多寫,因而產生一些設定上前後不一
: 致的問題。比如劉備夫人一分為甘氏、糜氏的問題。
: 參、
: SEGA在設計《三國志大戰》「芙蓉姬」這張卡,是採用橫山光輝風格的圖。有趣的是,這
: 張卡與3.0的「甘皇后」有互換關係,也就是說,不能同時使用這兩張卡。這可能是因為
: SEGA將芙蓉姬認定為甘皇后。理由很簡單,有互換關係的卡片通常是同名卡,指到相同的
: 人物,雖然「芙蓉姬」與「甘皇后」不同名,但是SEGA在暗示兩人是同一人。
: 問題是,《橫山三國志》雖然有畫出《吉川三國志》第一卷裡關於芙蓉的橋段;可是,《
: 橫山三國志》並沒有區分甘夫人與糜夫人,劉備在同一時間點,貌似只有一位夫人(冊
: 10, 17, 18, 23)。據說因為《橫山三國志》是在兒童向的雜誌連載,作者將一夫多妻的
: 事情淡化處理。
: 此外,筆者認為,《橫山三國志》採取的可能是「芙蓉不知所蹤」的立場。對《橫山三國
: 志》而言,芙蓉可能不等於「劉備夫人」,也不等於甘夫人或糜夫人;SEGA如果將芙蓉當
: 作是甘夫人,可能沒什麼基礎。
: 肆、
: 就電動而言,一九八九年Koei的《三國志二代》pc88版裡,有一項戰利品是「芙蓉姬」,
: 賞賜給部下的話,部下的魅力會上昇,忠誠會變一百。不過這個設定在《三國志二代》後
: 來的幾個版本都修掉了。
: 在《三國志七代》(ps, ps2, ps版本)創造武將時,如果輸入「芙蓉姬」這個名字,會
: 跑出來特殊武將。
: 近來的《三國戀戰記》也有芙蓉姬的出場,但是她不是女主角,女主角是山田花。