作者:
chi0902 (聽海哭的聲音)
2018-10-14 16:48:33舉102年的學測翻譯為例
https://i.imgur.com/v3n5Iv8.jpg
https://i.imgur.com/IQcl3ai.jpg
每次寫翻譯
常常不是缺the 就是多出the
之前是有聽過一些方法
像是 東西是指定的加the 隨機的不加
可是自己覺得這樣根本很難判別
還有一個是 “什麼的什麼” 的英文
有時候是要用到Xxx's Aaa
有時候要用Aaa of Xxx
(例如上面的“住房需求”)
各位高手有判別上面兩個問題的方法嗎?謝謝!!