※ 引述《kingwen (只是一點小固執)》之銘言:
: 死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。
: 之前看到蠻多人解釋這句話的意思..
: 其中有提到..這句話拿來寫情書非常的好用,
: 尤其是男方開始想跟女方求婚的時候.
: 但是補習班老師卻解釋成:有兩個同鄉的青年被徵召去打仗,
: 曾互相約定無論如何一定要一起攜手回鄉~絕不獨活...
: 還笑說..居然有人拿來寫情書..
近年來這一段已經被引伸過度
成為玻璃圈內求愛的名句了
補習班老師可能是藉這個主題開玩笑
: 為此..我也去找了書籍~但大部份都是譯作:戰中,男子想念起故鄉心愛的女子
: ,而興起的一陣感觸。反倒沒有老師解釋的那個說法~
: 想問問到底老師的解釋正確嗎? 因為我覺得作為情書的說法是可行的
: 請解惑...謝謝!!