Re: [SkyL] 請幫忙核校翻譯TM:PE Mod (已解決)

作者: HsihHan (希漢)   2016-03-17 00:54:30
※ 引述《sci (不會游泳的鯊魚)》之銘言:
: ※ 引述《HsihHan (希漢)》之銘言:
: : Switch_traffic_lights 交通號誌燈增刪
: 開關紅綠燈 ?
原作者的信箱網域在德國,也許是德國人,我認為可能不必照字面翻譯。
這個功能照遊戲中的動作看來是"增設"和"移除",所以我才竊自翻成這樣。
: : Add_priority_signs 增訂通行優先權
: 增加優先號誌
我原本也這樣翻,但是遊戲中路口沒有任何號誌出現,比較像是訂定通行的權力。
: : Timed_traffic_lights 定時號誌燈
: 可變時間紅綠燈?
"Timed"照字面上翻是這樣沒錯啦!在交通論文裡可以找到"Pretimed"為"定時"(號誌),
不知道是否通用;本版前人是依功能翻作"多時相"。尋求更適合的翻譯中...
: : Select_nodes_windowTitle 點選交叉路口
: : Select_nodes 點選交叉路口
: : Node 交叉路口
: node 應該翻節點?
: 但遊戲中的node 是不是都等於juntion 有待商榷
Node是該翻作(道路)節點,但不知道有沒有更平易近人的說法。
我知道"Junction"的使用好像有出現過爭議,但是在遊戲中似乎沒有差別。
: : Settings_are_defined_for_each_savegame_separately 為每個遊戲存檔個別設定
: 每個存檔將會有各自的獨立設定
已修正!
: : Simulation accuracy (higher accuracy reduces performance)
: : 擬真程度(高度模擬會降低效能)
: 模擬精準度 (越高的精準度將會降低效能)
已修正!
: : Enable_highway_specific_lane_merging/splitting_rules
: : 實施高速公路特有的車道單邊出入規則
: : Drivers_want_to_change_lanes_(only_applied_if_Advanced_AI_is_enabled):
: : 駕駛人變換車道的習慣(僅適用於進階型 AI 啟用時)
: : Maintenance 錯誤修復
: 維持現況?
這是出現在設定選單裡,好像是出現錯誤時可以使用的功能,跟前後行編排完全無關。
(我一開始也被混淆)
: : Add_junction_to_timed_light 為此定時號誌燈新增道路交叉點
: 將這個路口加入可變時間紅綠燈
: : Remove_junction_from_timed_light 從此定時號誌燈移除道路交叉點
: 將可變時間紅綠燈移出這個路口
: : Vehicles_going_straight_may_change_lanes_at_junctions
: : 車輛直行時在交叉路口可變換車道
: 直行的車輛可在路口變換車道
翻得好!
作者: d86249 (金羊)   2016-03-17 10:02:00
遊戲中其實有號誌阿 你注意看限速跟匝道之類的
作者: tytony (混沌的大氣)   2016-03-17 12:55:00
第二個就是台灣會看到的"讓"跟"停"的意思只是國外還有"優先"這種 算是設定優先權標誌
作者: t95912 (Alan(阿倫))   2016-03-18 09:27:00
我是覺得你就實際去遊戲裡使用 覺得該寫什麼就寫什麼 不用翻譯的比較好
作者: lworld (相敬如冰)   2016-03-18 17:05:00
"多時相"是路口那種左右轉跟直行會分開的號誌 Mod裡面的Timed_traffic_lights 是這個作用嗎?sign應該用標誌 就像考駕照時要區分 號誌/標誌/標線 的差別 XD
作者: tytony (混沌的大氣)   2016-03-19 22:05:00
"設定號誌時相"應該就夠清楚了 多時相是指多路口交叉那種
作者: klose1943 (十一月雨)   2016-04-11 09:54:00
上來感謝這篇,mod看到正體中文介面就是無比親切,讚!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com