今天超認真的LOOP了整張專輯好幾次想聽清楚台詞但真的超難ˊˋ
好想聽到虚偽の繁栄www
而且有些明明就講得很大聲卻糊在一起不知道在說啥 囧
以下是第一首半廳半猜的產物~.~
----
And in the darkness that didn’t have a name.
The story revolving around Halloween and the night was about to begin quietly.
The people,
who forwarded in the dark.
The solitary man was looking at them.
He sang the love song,
or only sounded the lung song.
Oh! And the wind buried it so in vain.
《愛しい人よ》(ダイアナ)… もう一度… 君に会いたいと願う…
この想いは… 《赦されざる罪悪》(つみ)なのか…
あの行列に着いて往けば… 辿り着ける… だろうか…
“The story of Halloween and the night”
The early nineteenth century, there was an eccentric man,
who sailed from Great Britain to Ireland,
as if to go against the blue wave of Industrial Revolution.
石工の爺が吹き込まれた ← 農夫に成りゃ飯に困らないと
{ああ?} {ファンディ???}{え}
とち狂って… 海渡って… 鍬を持ったとさ…
{救い!﹞[救贖!] {はーはっは}
{??????わしは酔っていませんぞ}
[??????老夫可沒罪喔]
下手な石工なんてロクなもんじゃねぇ → それでも農夫よりゃマシなもんだろぅ
{こんなじゃがいも食べるのだろう}
[這種馬鈴薯能吃嗎]
天に祈って… 鍬を取って… 土耕しても…
{じゃがいもー最高─}[馬鈴薯萬歲-]
微笑んでくれたのは不幸ばかり 必死に育てたジャガ芋は腐り
真っ黒なドロドロの毒に変わり
【爺の孫にあたる男】(おとこ)は寄辺なく天を仰いだ……
The tickets that they got, were why betting their lives.
With those one-way tickets, for the liberty, or for their death.
OK イチかバチか 命を賭けた博打だ Wowow!
{この子のことを助けて???もう少し?????}
[請救救這孩子???再一點點?????]
乗り込んだ 揺れすぎる 襤褸すぎる 熱病蔓延る棺桶船 Jesus!
{ありがとうー!!この金????????}[謝謝你-!!這些錢????]
《希望》(ゆめ)を抱いたまま「第二の囚人」(帰らぬ人)となる…
{?????ちくしょう?????}[?????該死?????]
五人いりゃその中で一人は…
高熱に浮かされたままで《幻想》(ゆめ)を見る…
{???どけ!}[???滾開]
And they were gone far away.
{????????????じゃないか!?}
The dream of a country of liberty.
That principle is the cause of{ 《明白なる天命》(Manifest Destiny)}
a great number of battlefields.{《明白なる天命》(Manifest Destiny)}
Like which we sing aloud.
まさに「パンのあるところに祖国あり」
押し寄せた 移民の群れは 新天地に 夢を賭けた
{これは俺達の国アフィンランド}[這是我們的國家???]
そして「神が与え給うた運命」と
{????出て行け!}{いい気味やろう。死んで行くのは君だぜ。}
[???給我滾出去][還真大膽阿。會死得可是你喔。]
《辺境》(frontier)を 馬と銃で 西方へ追いやった……
{???です}
1846, the Mexican-American war.
{???自由国を送るんだ!テイラー将軍に続け!}
[???建立自由國度!跟上テイラー將軍!]
《見晴らしの良い丘》(Buena Vista)では 猛る《竜騎兵》(dragoon)
鍬を捨てた手で 《小銃》(musket)を取った
同胞としての意識とは 何処にあるのだろぅ?
——人種… 信仰… 国籍… etc…
「移民の男」(おとこ)は《聖書》(Bible)よりも
《実利ある日々の糧》(パン)を選んだ
そして… 《聖パトリック大隊所属の同胞》(Saint Patrick’s Battalion)
彼等を撃ち殺した…
第八の軌跡(祈り続ける)《明白なる天命》(Manifest Destiny)
{撃て撃て撃て撃てーー???ファイヤーー???撃て撃て撃て撃てーー}
[開槍開槍開槍開槍---???開火--???開槍開槍開槍開槍]
「おい、向こうでまた金がでたみたいだぞ」
In 1848, a rush for gold.
Yes! It’s gold day!
{待てよモンブロン!金は全部俺様のもんだ!}
[等等モンブロン!金子全是本大爺的!]
洞穴 → 掘っても → 掘っても → 掘っても → キリがないっ!アぅ!
{はあ!ダメだボケ!}[嗄!這可不行啊蠢貨!]
嗚呼… 悲惨な → 或いは → 愉快な → 視界は → 奇怪な事態っ!ヘイ!
{うるせー。俺様が掘ってんだ。そこどけ!}
[吵死了!這是本大爺挖到的!給我滾開!]
必死に → 振っても → 振っても → 振っても → キンが出るっ!アぅ!
嗚呼 悲惨な → 訳ない → 愉快な → 世界は → 未開な時代っ!ヘイ!
根こそぎ → 掘り出せ ← 「第七の衝動(イド)」は唄う
{どけ!}[滾開]
《金鉱脈大盤振る舞い》(Gold rush)だよっ! 全員集合っ!
《49年組》(Forty-niner)!
Whenever the error of frenzied abore,
people never ever stop their steps,
even though they had much contradiction.
While he was messed around by severe fate,
where would the man drift to.
弱い者集まれば より弱い者を叩く
何処まで「第三の深意に従っても」(流れても) 差別はある
人は誰もが弱く 臆病だから瞳(め)を閉じる
「第九の現実」(本当の世界)など 見たくはない
流れ弾に当たり 膝を砕かれ
まともな職にも着けず 「退役した男」(おとこ)は流浪の酒浸り……
The life that seemed to be a long, but a short story.
It attempts to notify the one ending or beginning.
いつ死んだっていい… そう思って生きてきた…
「流浪の男」(おとこ)にもひとつ… 気掛かりがあった…
それは《故郷》(くに)に残してきた… 可愛い妹…
なけなしの《賃金》(かね)で… 仕送りは続けた——
そんな【妹思いな男】(おとこ)にもやがて… 恋人が出来た…
{あら。お帰りなさい。どうしたの?}
[哎呀。你回來啦。怎麼了嗎?]
月の様に微笑む… 気立ての良い《女性》(lady)…
{今日は随分と早かったね。 ラッキー}
[今天很早呢。 Lucky~]
ある日「良い《報告》(news)があるわ?」と… お腹に手を当てて…
{決定ー!発表します。}
月を経た祝福… 唇を重ねた——
{良いニュースがあるわ。 はは。 ラッキー}
[我有個好消息喔。 Lucky~]
されど「第六の女神」(運命)は彼を… 見逃しはしない…
月のない夜に… 「第四の仮面のように」(背後から)刺された——
今はまだ死にたくない… 本気でそう思った…
{残念だっつの。}[真可惜啊。]
ツキのない《博打人生》(game)… 勝負はこれからだと言うのに…
{お前のことな。俺様が前から目をつけてからだよ}
[我們已經盯上你很久了]
今際 立ち去った影は… 破落戸(ならず者)の《野心家》(go-getter)…
{お前って放ってねーぞ。クズ。}
[我們可不會放過你啊。垃圾。]
ツキ合いたい女… ハメる為の手筈——
{ヒヒヒ ハハハ}
こんな悲惨な夜なのに… 星はとても綺麗で…
遠くて無邪気な笑い声…
嗚呼… 今日は《万聖節の前夜》(Halloween night)——
{Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
Trick or treat! Yeah! Halloween! Halloween}
これが名も無き《死にゆく男》(おとこ)の…
知られざる「第五の物語(ロマン)」…
シェイマスだか… ウィリアムだか…
もぅ… 遠い昔のことさ…
祈りを幾度なく捧げてきたけれど 結局… 「第十の意志(天の主)」は黙したまま…
何となく幸せな「第一の追憶(とき)」もあったけれど 結局… 人生なんてロクなも
んじゃねぇ…
※Forty-niners:指掏金潮時蜂擁至美國的掏金者。