我沒說謊阿(茶)
這次暫且暫停介紹避難所,延續上一篇22號避難所的內文
介紹一個在NV的DLC之一.Honest Heart中的靈魂人物,"The Father" Randall Clark
說難聽一點,要是Honest Heart沒有這號人物的話
這整張DLC的重點不過就是讓玩家拿反物質步槍、.45系列和火焰刀罷了......
正史:Fallout 1/2/3/New Vegas/4,以及所有衍生漫畫
半正史:Fallout Tactics、Fallout Warfare、Official Fallout Game Guides
非正史:上面沒提到的
=======================================
Randall Clark (Fallout: New Vegas)
https://fallout.gamepedia.com/Randall_Clark
Randall Dean Clark (February 5 2053 – 2124) was a former U.S. soldier who
took refuge in Zion National Park following the disaster of the Great War.
His solitary existence and fierce protection of the inhabitants of Zion
against outside threats earned him a mythical stature among his wards,
leading to his establishment as The Father in the Cave, a divine figure of
the Sorrows.
Randall Dean Clark(2053/2/5-2124),前美軍,大戰發生後在錫安國家公園避難。他孤
單一人的形象,以及為了保護錫安居民而激烈對抗外來威脅的事蹟,使他在錫安地區神格
化,最後以「洞穴之父」之名成為Sorrow部落的神聖象徵。
His intermittent journal entries and camps scattered throughout the canyon
are his legacy, allowing those that find them to reconstruct his sad story.
他的營地,和他斷斷續續的旅行日誌,散佈在整個錫安峽谷。找到這些遺產的人能藉此還
原他悲傷的故事。
History 歷史
The First Years 第一年
Before the Great War extinguished human civilization, Randall Dean Clark
(born February 5, 2053) served with the United States Army, deployed in
recently annexed Canada. Witnessing the atrocities committed in the name of
the American people, he was sickened by the criminality. But Clark was more
than a soldier. He took pride in his survival skills, often running off from
Salt Lake City to the wilds for days on end, much to the dismay of his wife
Charlotte and son Alex. He was just returning from one of his camping trips
on October 23rd, taking the scenic route along State Route 77. He was an hour
from home when the Great War happened. His truck just stopped, as did the
Chryslus in the next lane. Clark recognized the EMP and covered himself. The
first warheads descended upon the city within a minute. The bombardment
lasted just seven minutes, but the detonation of thirteen nuclear missiles
was more than enough. Salt Lake City was turned into a sea of fire and mayhem.
在大戰消滅人類文明之前,Randall Dean Clark (生於2053/2/5)還在美軍服役,駐紮在
不久前被吞併的加拿大。他見證太多以美國之名犯下的暴行,並因此作嘔。但他不僅是個
好士兵,還早就把生存點到100了。他以前老是從老家鹽湖城往野外跑,還讓他太太
Charlotte和兒子Alex不爽。10月23日時,他正好結束一次野營並沿著77號道路回來,而
他的卡車在離家一小時車程的地方和旁邊的Chryslus汽車一起拋錨了。Clark認出這是EMP
造成的,並立刻替自己找好掩護,一分鐘內第一波核彈就落在城市中。13顆核彈的爆炸只
持續了七分鐘,但已經夠把鹽湖城變成火焰與混亂之湖了。
Clark knew his family was dead. He grabbed his pack and rifle, mercy killed
the old couple in the Chryslus, blinded permanently by the flash of the
explosion, then started walking back to Zion. After five days, he reached the
canyon, taking shelter inside Fallen Rock cave. USGS equipment left behind
and a spring in the back of the cave helped him survive the first horrific
days. Though at first everything seemed alright, a black rain came on October
31st, irradiating the land. By November 2nd, the radiation levels got so bad,
Clark couldn't go within 15 feet of the entrance of the cave without his
Geiger counter detecting lethal levels of radiation. So he waited, until
either his water or the radiation went away.
Clark知道家人已經死了,他抓起背包和來福槍,出於憐憫而射殺了一對待在Chryslus汽
車裡,因爆炸強光而永久失明的老夫妻,然後開始走回錫安。他於五天後回到峽谷,在
Fallen Rock 洞穴裡面設置營地。美國地質調查局(USGS)留下來的裝備和洞穴裡的泉水幫
他渡過前面最難受的時光,一開始情況好像還可以,但10月31號時,一場黑色的雨讓土地
全部染上輻射,到11月2號雨停後,洞穴外面輻射等級已經高到Clark不靠蓋格計數器探測
致死輻射就不敢離開洞口15呎遠。所以他只好等,等到他的水或外面的輻射消失。
The situation continued into 2078. After two months of surviving inside the
cave, the radiation levels were still lethal, contrary to his Army training,
which said 2-4 weeks were enough for it to clear. With his clean water
supplies running low, Clark took to mopping condensation off cave walls and
wringing it into bottles, trading calories for water. His only solace was
that the USGS food stockpile was holding well, but that was the only one.
Clark was alone, and if there was the slimmest chance of finding his family
alive, he'd happily brave the radiation just to see them again.
2078年還是一樣的情況。過去Clark在軍中學到輻射在二到四個禮拜就會消失,但他在洞
中活了兩個月後,輻射仍然處於致命等級。隨著清水儲備量的下降,Clark開始從洞壁上
收集露水並裝到瓶子裡。唯一可慰藉的是USGS留下的食物儲備很夠。Clark孤單一人,只
要他家人有萬分之一的機會還活著,他會很樂意不顧輻射的危險衝回去找她們。
Things changed on January 8th. A massive windstorm ripped through the
canyons, lasting two whole days. It cleared out the radioactive fallout,
dropping the exposure level by 500 rads by January 10th. Five days later,
Clark risked taking a peek outside. It was snowing. The snow glowed green.
This meteorological phenomenon aside, by January 28th radiation levels
dropped low enough for him to risk exposure outside of his cave shelter and
even drink from the cave stream as long as he took radiation drugs.
1月8號時迎來了轉機,一個強烈的風暴席捲峽谷整整兩天,連當地的輻射也一起卷走了,
到10號風暴平息時,輻射指數已經降到500。五天後,Clark冒險朝外瞧了一眼,外面正下
著會反射綠光的雪。到28號時,輻射等級已經低到他能冒險離開洞窟,甚至在吃了抗輻射
藥後還能喝洞裡的溪水。
But even with a supply of water, Clark was alone. There was nothing else
alive outside.
但就算水補給問題解決了,Clark仍然是孤單一個人,外面沒有任何生命。
The Witness 見證
Clark took things slowly, carefully. Camped out of Fallen Rock and Two Skies
caves, he slowly ventured out throughout the canyon. By 2083, he had a well
established camp at both locations. While his food stocks were still holding
(though the canned food overstayed its welcome by a wide margin), he started
to implement fresh fruit into his diet. Contrary to his early impressions,
nature survived the nuclear holocaust and was slowly recovering. By May 5th,
he already identified a long list of surviving plants, with harmless nodules
and mutations caused by the radiation. He carefully foraged, taking as little
fruit as possible to enable the plants to survive. By May 7th, he identified
another sign of life: clouds of stinging flies in one part of the canyon,
with a mutated dragonfly-sized creature feasting on them.
Clark小心謹慎的在Two Skies洞穴建立營地,並慢慢的探索整個峽谷。2083年時,他在兩
個洞穴的營地都已經建設的非常好了。雖然食物存量還很充足(罐頭是過期了不過還是能
吃),不過他也開始採摘新鮮水果。大自然跟一開始他看到的景象不一樣,撐過了核子浩
劫並開始緩慢的復甦。在5月5號時,他已經發現許多不同種活下來的植物,而且只有受到
些無害的輻射轉化。他小心的採摘水果,只採最少限度的數量以讓植物能繼續生長。兩天
後他又發現另一個生命的象徵:在峽谷的某處發現了成群的飛蠅,而一隻跟蜻蜓一樣大的
變種生物在吃牠們。
The real revelation came on May 19th, when he spied a bighorner family: a
ram, ewe, and a single lamb. For the first time since the War, he saw large
animals, and a family no less. Though they were changed by the radiation,
they remained healthy and fertile. Clark knew he could now add animal
husbandry to his list of activities. But he also knew another thing: it was
finally time to go home.
真正的啟示於5月19號來到,這天他發現了一個有父有母有小孩的大角羊家庭。這是在戰
後他第一次發現大型動物,而且還是以完整的家庭組織出現。雖然牠們有因輻射而突變,
但仍然長得健康又強壯。Clark知道他現在能開始考慮鮮肉了,但他也知道另一件事:他
終於能回家了。
Clark prepared for the expedition for a year, finally departing on April 10th
from the canyon. He reached Salt Lake City after 15 days of dodging radiation
pockets and foraging. He hoped to find his family's home and bury them
properly. But the warped landscape of craters, misshapen skeletons of
highrises, and brick mounds gave no hope. Everything was scorched clean.
Clark turned back, scavenging what he could. He gave tracks of human presence
a wide berth and returned to his solitude in Zion. He hated himself. Hated
himself for scavenging, instead of finding his home and dying there, like his
family did.
Clark花了一年時間準備,最後在4月10號離開峽谷。算上繞開輻射物和覓食的時間,他共
花了15天回到鹽湖城。他希望能找到他家並好好埋葬家人,但扭曲的炸彈坑、畸形的骨骸
和滿地的殘磚破瓦使這個願望破滅了。所有一切都被燒盡了。Clark轉過身,盡可能的撿走
有用的東西,不靠近任何人煙,並回到只有他一人在的錫安。他恨他自己,恨他只能當個
拾荒者,而不是找到自己的家並死在那裡,像他的家人一樣。
But he didn't. And he continued on, leading a solitary existence. Eleven
years later, he finally found companionship, or rather, it found him. A group
of twenty eight Spanish-speaking humans (11 men, 8 women, 9 children) wound
up in Zion on September 20, 2095. Clark watched them closely, without
revealing himself. Not speaking Spanish himself, he kept his distance,
watching over them like a guardian angel. It became quite literal in
November, when one of the Mexican survivors broke his leg while hunting
bighorners. Clark intervened, first drawing the other survivors to his
position and then providing them with a bottle of antibiotics to fight off
the infection caused by the compound fracture. By November 15, he saved the
man's life, all without revealing himself to the group. They thought it was
divine intervention. Clark knew otherwise.
但他沒有自殺,而是繼續孤單一人生活。直到11年後,他終於和其他人有了連結,或者說
是其他人和他有了連結。28個說著西班牙文的人(11個男人、8個女人、9個小孩)在2095
年9月20號來到錫安,Clark在不洩漏自己身分的情況下仔細觀察他們。他不會說西班牙文
,但他保持距離關照他們,就像是他們的守護天使。在11月時,這個形容詞因一場意外而
具體化。當時一個墨西哥人在狩獵大角羊時跌斷了腿,Clark暗中相助,先是靠聲音把其
他人引來傷者處,再給他們一罐抗生素以壓制傷口的感染。到了15號,他在不露面的情況
下拯救了這名男子的性命,那群人以為有某種神聖力量的保佑,只有Clark知道發生什麼
事。
The Savages 野蠻人
Moving to Stone Bones cave over the winter, he watched the Mexicans live in
the canyon. They survived the winter with ease. What they did not survive was
the coming of the savages. Vault 22 dwellers entered the canyon, driven out
of their Vault by the fungal parasite infesting it. With over one hundred men
and women, strong discipline, tactics, and firepower, the small band of
Mexican survivors posed no threat to the dwellers. They hit the survivors'
camp on February 11th, killing all the men and shooting down women and
children that resisted. The remainder was taken to the main camp of the
dwellers and penned in like livestock.
他後來移動到Stone Bones洞穴,在峽谷中繼續照護這群墨西哥人的生活,他們輕鬆度過
了當年冬天,但卻無法從之後到來的野蠻人手中活下來。22號避難所的居民被感染整個避
難所的菌類驅逐出來,遷徙到了峽谷。他們有超過一百名男女、嚴明的紀律和戰略、以及
強大的火力,並在2096年2月11日襲擊那一小群對他們毫無威脅的墨西哥難民,殺光所有
男人和膽敢抵抗的婦孺,還活著的則被帶到主營地像家畜一樣被圈養。
Clark was desperate to help the Mexican survivors. Over the next two days, he
surveyed the area. The Vault 22 savages were organized well, with patrols and
sentries set up along all approaches into the camp, except for the stream.
The coughing among the dwellers puzzled Clark, but he ignored it as he
prepared to save the surviving Mexicans. He went into the camp on February
14th.
Clark拼死想幫助這群墨西哥難民。他在接下來兩天調查這個地方,22號避難所的居民裝
備齊全,並在除了河流以外的所有營地出入口都設置巡邏和哨兵。雖然他們的咳嗽讓
Clark很困惑,但這不在他的援救計畫的考量之內。他在2月14號潛進營地。
What he saw snapped something inside him. The Vault 22 dwellers killed and
ate everyone they took from the Mexican survivors' camp. Clark retaliated,
waging a brutal war of attrition against them. With his rifle in hand and all
the explosives he could use, he ambushed the dwellers where he could and
booby trapped bodies and weapons he could not take By the end of February, he
killed 24 dwellers in a cold, merciless campaign of vengeance. In the ten
days it took to accomplish this, he only suffered one wound: a 10mm steel
jacket round through the thigh, thankfully missing the femoral. Though he
remained unseen by survivors, he was forced to move camp when on March 2nd, a
small patrol nearly uncovered his camp in the cave when one of their men was
caught in a deadfall trap. Panic fire almost hit him. After he disposed of
the intruders, he moved camp to Cueva Guarache.
他看到的景象使他心中有種東西被點燃了:22號避難所的居民把所有墨西哥難民俘虜殺掉
且分食。Clark發動報復,對他們發起一場消滅邪惡的殘忍戰爭。他用手上的來福槍和自
己所有的爆裂物,在所有他能到的地方伏擊他們,並在他無法撿走的屍體和武器下設詭雷
對付他們。到2月底時,他冷酷、無慈悲的復仇殺了24個人,而在這十天中他只有在大腿
中了一槍,還沒打到動脈。雖然Clark一直沒被找到,但在3月2號時,有一小隊巡邏隊差
點找到他在山洞裡的營地,因為有個人在那附近中了落穴陷阱。驚慌的還擊火力差點打到
他,逼的他不得不轉移營地。在處理掉入侵者後,他把營地轉移到Cueva Guarache。
Victory came ten months later. After losing more than eighty members of the
group to Clark and sickness, the dwellers gave up and fled the canyon, after
eating their dead for nourishment. Clark was victorious, but all he could
feel was cold and the fierce satisfaction only a vengeance can give a man.
Four days after they left, he found a person who opened another chapter in
his life: Sylvie. She was a part of the Vault 22 expedition, but broke off
from the main group, to avoid further mistreatment at the hands of the males.
She stepped into one of Clark's bear traps by accident, allowing Randall to
find her and nursed her back to health. He taught her about life outside the
Vault. And Sylvie, she wanted to learn.
十個月後他獲得了勝利,在因Clark和疾病而先後失去六名監督和超過80人後,22號避難
所居民在為了營養吃掉屍體後,放棄並逃離了峽谷。Clark獲得了勝利,但他在復仇後只
感到寒冷空虛的滿足感。四天後他發現了一個人,這個名為Sylvie的女子開啟了他生命中
的另一篇章。她也是22號避難所的人,但離開了主隊伍以逃離男人的虐待,她不小心踩到
Clark的捕熊陷阱。Clark找到並照護她,他教她如何在避難所外生活,而Sylvie,她渴望
學習。
Survivor's Guilt 殘存者的罪
For three years, they led a happy life. But in September 2100, terror entered
Clark's life. Sheer, animalistic terror. The invasion of Canada didn't scare
him. The nuclear holocaust failed to terrify him, it just broke something
inside him. Even while he fought the Vault savages, he did not feel fear; to
the contrary, it satisfied him. But now, he could hardly contain his fear.
Sylvie was pregnant.
他們一起度過了快樂的三年,但在2100年九月,Clark在生命中第一次感到懼怕,純粹、
本能性的恐懼。對加拿大的入侵並沒有嚇到他,核子浩劫也沒有擊垮他,只是讓他心中缺
了一塊。就算當他與避難所居民戰鬥時也沒感到害怕,事實上他還很滿足。但現在他卻無
法停止恐懼:Sylvie懷孕了。
A father again at 47, Clark was scared. Sylvie didn't know about Charlotte or
Alex. She was happy to bear Clark's child. But Randall felt he failed once.
He didn't want to fail his second wife. He traveled to Toquerville, to gather
what medical gear, medicine, and books he could find to ensure the child came
into the world unharmed. He wanted to do it right.
在47歲時再次成為一個父親使Clark感到恐懼。Sylvie根本不知道Charlotte或Alex的存在
,只是很開心能懷上Clark的孩子。但Clark已經辜負一次家人,他不想辜負他的第二任妻
子。他到托凱維爾市去收集所有他能找到的醫療器材、藥物和相關書籍以確保他的小孩能
毫髮無傷的來到這個世界,他這次想要做對一件事情。
Clark studied and prepared himself diligently for nine months, until the time
came for the birth, around March 2101. Although he learned well and put his
skills to use, he failed. Michael, his son, was a breech birth. Clark was
unable to turn him and performed a Cesarean section, but it was too late to
save him... or Sylvie, who never woke up from anesthesia. He buried his
second family south of the Zion Narrows. He was with them this time. Clark
gave up. He went back to his cave and on March 5th decided to blow his brains
out all over the cave.
Clark在九個月內很用心的學習及準備,直到2101年3月,生產的那天。儘管他學的很好並
盡了一切所知的技術,他仍然失敗了。他的小孩是倒位胎,Clark無法把他轉正,只好執
行剖腹生產,但已經太遲了,他無法拯救他的小孩…或Sylvie,她沒有從麻醉之中醒來。
他把他的第二個家庭埋在錫安小徑的南端,這次他終於在家人旁邊了。Clark放棄了,他
回到洞穴,在3月5號時決定飲彈自殺。
But he didn't do it. He moved to Morning Glory cave and continued his march
into the long night. He was a survivor, though he wasn't free of questioning
his own sanity. His first encounter with a roaming pack of feral ghouls on
August 23, 2108 made him believe he went crazy. He quickly changed his mind
the next day, when the ghouls rushed him, snarling like animals. Clark put
them out of their misery by September 3rd. Something he wished he could do
for himself.
但他沒這麼做,他移動到Morning Glory洞穴,並繼續在漫漫長夜的獨行。他是個殘存者
,但他一直質疑自己的理智。在2108年8月23號遇到的一群漫遊的狂屍鬼使他確定自己瘋
了,而在隔天,這群狂屍鬼邊吼邊朝他衝過來時,他就立刻調整了自己的心態。Clark 在
9月3號結束了他們的苦難,為了自己,這是他覺得該做的。
Ten years later, the 70–year-old Clark found renewed purpose. Around April
2123, a group of 24 children made their way into Zion, setting up camp at the
old site used by the Mexicans, thirty years earlier. Clark watched them from
the shadows, listening to them. They spoke a variant of English, taught each
other stories, learned that they escaped from The School, fearing The
Principal. Clark wanted to protect this little Children's Crusade. He was
old, but he could still shoot straight.
十年後,70歲的Clark重新找到了生存意義。大概在2123年4月時,24個小孩來到了錫安,
在三十年前墨西哥難民的營地舊址設立了營地。Clark在陰影中看著他們的身影、聽著他
們的聲音。他們操著怪腔怪調的英文,彼此述說著關於他們逃離學校,以及校長好可怕的
故事。Clark想要保護這群兒童十字軍,他已經老了,但他的槍法仍然很好。
Clark took care of them. Unseen, as usual, he left them gifts: story books,
weapon manuals, medical books, and other practical items. He also left them
notes, telling them to read, learn, settle into Zion. Zion was their reward,
a gift to make up for all the sorrows man visited upon their lives and each
other. He told them to be kind, modest, but strike out against those who try
to hurt them with anger. He became "the Father", a mythical figure caring for
them.
Clark就如以往,在暗處保護著他們。他帶給他們禮物:故事書、武器手冊、醫療書、和
其他必要的東西。他也留下筆記,告訴他們如何認識、學習並居住在錫安。錫安是他們的
獎賞,一個足以彌補一個人在生命中和與他人互動中遇到的所有悲傷的禮物。他告訴他們
要和善、謙虛,但要帶著憤怒打擊那些想要傷害他們的事物。他成為了「父親」,一個保
護著他們的神祕象徵。
But all things come to an end. By January 2124, Clark knew he was dying. It
was lung cancer: hacking cough, shortness of breath, bloody spit. He gave
away most of what he owned to the children, leaving them one final note:
Reassuring that while the Father would be silent from here on out, he would
always be out there to watch over and protect them. It was a lie, of course,
but it didn't matter. Clark, not wanting to die in a place where his body
could be found by the children, packed his bag, his trusty rifle, and made
his way to Red Gate on January 23rd. There, under the stars, the frail old
man recorded his thoughts. He realized that what drove him on despite his
death wish was his memories. With his family dead, their only life was in his
memories of them. It drove him on, kept going through the years. And at the
end, he saw innocence once more, in the children that settled in Zion.
但所有事情都會迎來終結。在2124年1月,Clark知道他快死了。激烈的咳嗽、短促的呼吸
和帶血絲的口水,讓他理解他得了肺癌。他把大多數他所擁有的東西都給了孩子們,並留
下了最後一條記錄:雖然父親將靜悄悄的離去,但他很欣慰能永遠看著並保護著他們。這
當然是個謊言,但沒關係。Clark不想死在一個會被孩子們發現的地方,他帶著他的包包
、伴他一生的來福槍,在1月23號來到了Red Gate的頂端。在那邊,群星之下,這名虛弱
的老人錄下他最後的所有思緒。他知道在他將死之際仍繼續支撐著他的是他的記憶。他的
家人死去後,他們的生命就在他的記憶之中,支撐著他,走過這幾十年。而最後,在定居
於錫安的孩子們身上,他再次見到了純真。
Randall Dean Clark closed his eyes for the final time on Red Gate, in January
2124.
Randall Dean Clark,於2124年1月,Red Gate之頂,最後一次閉上了他的雙眼。
“ Goodbye, Zion. “
「再見,錫安。」
=======================================
最後幾段我是邊哭邊翻譯的......
原本還想翻譯所有的日誌,但我覺得我會撐不下去
明天回歸避難所系列
請大家指正我的翻譯內容,感謝