[閒聊] 合金彈頭:戰略版 將於今年秋季發售!

作者: w790818 (科怪)   2024-06-03 22:57:30
Metal Slug Tactics
合金彈頭:戰略版
包含Roguelite元素的戰術RPG
預計發行日期: 2024 第 4 季
https://youtu.be/kjQ5hyo-Jkk
https://store.steampowered.com/app/1590760/Metal_Slug_Tactics/
作者: s0908744 (布丁幽魂)   2024-06-03 22:59:00
雖然越南大戰算歧視+不正確翻譯 但 直翻還是很蠢就像現在台灣也少人叫街霸 還是叫垮炫翁
作者: akles111   2024-06-03 23:00:00
如果有怒隊三人組放進去就好了WW
作者: TaoYPingS (桃之軒)   2024-06-03 23:04:00
糟了看起來好好玩,另外這是越南大戰吧
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2024-06-03 23:18:00
我最討厭拳皇了,明明就有用腳的,格鬥天王才讚啦不過into the breach之後,這種方塊型戰略遊戲都…有點讓我感冒不太想碰範圍太窄,又類似以前聖少女戰隊那種鏡頭視角
作者: KHopper   2024-06-03 23:21:00
合金彈頭
作者: Koogeal (鍋蓋)   2024-06-03 23:33:00
誰跟你合金彈頭?
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2024-06-03 23:37:00
幫理不幫親 越南大戰完全亂翻
作者: ahinetn123 (*兔)   2024-06-04 01:05:00
黑屄媽性感
作者: h75311418 (Wiz)   2024-06-04 01:29:00
越南大戰的戰棋版感覺不錯然後steam 頁面真的用那名字
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2024-06-04 01:42:00
這種戰略版翻車太多了
作者: WhyRuYelling   2024-06-04 01:47:00
像潛龍諜影翻的很正確,關於metal gear(機械兵器)結果機械兵器這麼大一隻變成 合金裝備…
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2024-06-04 02:44:00
直譯笑死w
作者: doomhammer (流浪大酋長)   2024-06-04 04:00:00
合金什麼....
作者: pyroblast (大火球)   2024-06-04 06:23:00
支語警察好了啦 越南大戰更蠢
作者: suleyman   2024-06-04 06:40:00
雖然我也習慣越南大戰的舊譯名 不過這款繁中steam商店頁確實是用合金彈頭戰略版就是了
作者: totenkopf001 (骷髏)   2024-06-04 07:31:00
有意見的話叫金屬蛞蝓如何
作者: stkissstone (淺澗遠秋)   2024-06-04 08:10:00
不如叫鋼鐵蛞蝓
作者: tindy (tindy)   2024-06-04 08:17:00
越南大戰沒有越南
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-04 08:36:00
太空戰士也沒有太空 約定成俗的事
作者: rex7788 (胖東)   2024-06-04 08:42:00
太空戰士 老頭滾動條
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2024-06-04 08:44:00
惡靈古堡
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2024-06-04 09:19:00
咦 當初以為是出手遊
作者: yzelly (ˋ(′~‵")ˊ)   2024-06-04 09:20:00
叫steam改名成越南大戰阿,呵
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-04 09:21:00
不用改阿 ip都賣了不是
作者: liangnet   2024-06-04 09:44:00
橫向射擊遊戲變成戰略版,這還能是越南大戰嗎
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-04 09:55:00
魔獸都能從RTS變成OLG跟卡牌了 老實講只是小事...
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2024-06-04 09:57:00
之前還是舊圖回收成塔防,這算砸錢畫新圖吧,不過至少比橫向那個好一點點
作者: leon19790602 (())   2024-06-04 10:01:00
steam繁中頁面也用這個名字,原PO只是遵循來源罷了
作者: SAoKelin (Kelin)   2024-06-04 10:31:00
越南大戰!!
作者: logen (前しか向かねえ)   2024-06-04 10:32:00
那個支語警察早就一堆人黑單他了 但是他用不等登出就不生效的bug所以沒用 然後版主掛三個也沒一個人要管理 就放著爛
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-04 10:34:00
反過來講舔支的都沒辦了 支警又怎樣了
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2024-06-04 10:40:00
掩耳盜鈴的整天講黑名單,舔阿舔每篇有支語都要推這幾句,不膩嗎
作者: hacker725x (Akuma)   2024-06-04 11:24:00
沒官譯就隨便大家怎麼叫
作者: as3366700 (Evan)   2024-06-04 11:36:00
怎麼做到不登出的== 不是每週都會維護
作者: BoXeX (心愛騎士團異端審判騎士)   2024-06-04 12:03:00
上面那個在亂講啦 ptt的原生黑名單就頂多拒絕私信一堆人以為用app自己功能黑名單就能讓別人看不到自己發文
作者: rf3 (再也不萌露娜妹)   2024-06-04 12:41:00
官譯記得是叫鋼鐵蟲師 但我還是喜歡叫他越南大戰
作者: dvdr2001 (超人B)   2024-06-04 13:09:00
取名越南大戰好像跟一代的背景圖像是中南半島有關
作者: ko363630 (打雜路人甲)   2024-06-04 14:02:00
借提問,當初為什麼取越南大戰?是戰鬥地點設定在越南嗎
作者: isaac7109 (問候你媽好)   2024-06-04 14:25:00
尖端的電視遊樂器雜誌當初是譯坦克雄風
作者: DVDR   2024-06-04 14:37:00
好大的一把槍
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-04 14:49:00
大概是看到背景有叢林就直接預設越戰了吧 當時藍波正流行
作者: Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)   2024-06-04 15:03:00
當初在街機廳看到的就寫越南大戰,雖然跟越南無關,以翻譯
作者: RC8377 (Chlomo)   2024-06-04 15:04:00
嘿你媽性感
作者: Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)   2024-06-04 15:05:00
來說,合金彈頭會更接近原意一些,Metal slug就是那台坦克的名字
作者: suleyman   2024-06-04 15:27:00
鋼鐵蟲師不是官方名 是香港譯名
作者: xne555 (溫拿中的魯蛇)   2024-06-04 15:40:00
不是美中大戰嗎?
作者: bustyma19 (麥瘡治)   2024-06-04 16:03:00
內建柬埔寨KK園區
作者: msun (m桑)   2024-06-04 16:12:00
人外大戰吧
作者: swordmr20 (花吃魷魚麵)   2024-06-04 16:27:00
金屬蛞蝓
作者: BOARAY (RAY)   2024-06-04 16:30:00
結巴跟跨旋翁又是什麼東西
作者: hmcedamon (day蒙)   2024-06-04 17:10:00
早該正名了
作者: akles111   2024-06-04 17:19:00
怎樣也不是越南大戰就是了,其他就看順音了
作者: siyabear (海德格,上我)   2024-06-04 17:24:00
我比較喜歡越南新娘大戰
作者: foralive520 (為了生存)   2024-06-04 18:37:00
前幾代比較諷德軍吧
作者: north75566 (送啦)   2024-06-04 19:03:00
kof明明就有人拿鐵球跟爪子,叫械鬥天王才對
作者: lancelot123 (lancer)   2024-06-04 19:08:00
官方好像從來都沒有中文譯名,查不到
作者: smena (cmeha)   2024-06-04 19:16:00
坦克應該叫做SV-1,越南大戰是因為片尾紙飛機傳遞的和平訊息合乎越戰的反戰思潮如果引申遊戲設計和畫風,我覺得翻譯為鋼鐵洪流最適合,畢竟整個遊戲就是以空投運具對抗鋼鐵雄師的作品
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2024-06-04 19:29:00
鋼林鐵雨
作者: sailingday (SailingDay)   2024-06-04 19:56:00
終於要發售了 延了好久
作者: GBO5 (西布勒)   2024-06-04 20:52:00
發行商 Gamera Games 和開發商 Leikir Studio這樣會較合金彈頭 沒毛病
作者: Kenqr (function(){})()   2024-06-04 22:47:00
使用台灣用語台灣翻譯的 都是支語警察 懂了嗎^^
作者: suleyman   2024-06-05 00:25:00
Leikir Studio不是法國的嗎不過商店頁應該是發行商負責的啦 Gamera Games上海的
作者: GBO5 (西布勒)   2024-06-05 15:04:00
開發商是法國 但發行商是中國 肯定叫合金彈頭
作者: child1991 (茂伯)   2024-06-05 19:10:00
發行商的翻譯就是官方譯名了吧 這有什麼好吵支語的?
作者: GBO5 (西布勒)   2024-06-05 19:44:00
發行商算官議 但我看wiki沒看到台灣官議合金彈頭不如說台灣好像也沒有官方翻譯
作者: npc776 (二次元居民)   2024-06-05 20:57:00
阿不是講過了 你要西瓜榴槤雞還是星爆氣流展神奇寶貝 惡靈古堡 都馬不是正式官名 例子多的很
作者: bloodruru (心在哪 答案就在哪)   2024-06-05 21:51:00
很期待!! 這一款沒寫好劇情很可惜
作者: sunandmoonof (嬰肝患代號)   2024-06-14 07:55:00
越南大戰啦
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2024-06-16 03:21:00
http://i.imgur.com/ACXVr4C.jpg有demo,現在看是起來名稱是硬嵌進遊戲跟影片去,但steam商店名稱還是沒翻下去,頗奇怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com