Re: [心得] 《網易有道》AI截圖翻譯軟體

作者: mkz6 ( )   2024-07-14 14:43:14
有道優點是覆蓋原文比較美觀
缺點是辨識錯誤、翻譯不順也難分辨
適合完全不懂原文,亂翻比看嘸好
這都是十年前的技術了…
現在加個AI也沒比較厲害
還是要一直按熱鍵、選範圍 XD
近年專為遊戲設計的LunaTranslator、MORT
已經能夠自動辨識翻譯
https://youtu.be/LHTErVnsaws
巴哈相關文章:
【心得】遊戲&漫畫翻譯器使用心得及評測
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60599&snA=45201
【密技】突破語言的障礙,遊戲翻譯軟體大全
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60599&snA=42844
作者: Porops (豬排)   2024-07-14 14:59:00
luna真的好用,還是能夠完全自動化才能用,原來還有MORT
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-07-14 15:20:00
看起來真厲害XD
作者: widec (☑30cm)   2024-07-14 15:22:00
luna陪我渡過多少黃遊時光
作者: oscarss07 (XDOrz)   2024-07-14 15:30:00
作者: chargo (凍結的城市)   2024-07-14 16:37:00
FF14的Tataru Assistant也整合的很棒
作者: a2364983 (小可憐)   2024-07-14 17:48:00
不過Luna有時候未被判定病毒==*會
作者: s31364663 (木頭豬)   2024-07-14 18:35:00
原來已經行之有年了
作者: cat05joy (CATHER520)   2024-07-14 19:17:00
蠻多人在做的 還有付費才能用的
作者: qq204 (好想放假...)   2024-07-15 03:06:00
感謝推薦
作者: a79325416 (SEiters)   2024-07-15 04:29:00
現在不是有直接讓程式載入遊戲就能直接翻譯全遊戲的了嗎,很多人把翻譯後的文檔擷取出來後放入遊戲中就直接漢化全遊戲了,主要是我所知的那程式一天只能給翻譯3萬字,當然花錢就可以很多如果肯花錢,油猴也可以翻線上非中文漫畫
作者: zeolas (zeolas)   2024-07-15 14:11:00
不知道拿去玩無光海的感覺如何,有空來試試看
作者: Snqierj   2024-07-15 14:41:00
感謝推薦
作者: cat05joy (CATHER520)   2024-07-15 17:50:00
很常用的推薦去定一下GPT 現在都有作接口直接翻譯
作者: Chihuah (灰色曼哈頓)   2024-07-16 03:54:00
那麼請問團子翻譯器的評價如何?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com