板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!
想發集氣文或問卷文的,請將板規八每一個字都看清楚,再有違反就劣退+水桶了!
==========================================================================
以前都用手機發文,這次終於學用電腦發文賺P幣Q口Q
同學A呢,是一個喜歡看大陸網站的人((微博、百度貼吧等等
所以有時會聽她說一些她覺得有趣的大陸人用語、或是些小新聞
今天她就說
朋友:妳知道小小兵大陸人的翻譯叫什麼嗎
我:什麼??
朋友:神偷奶爸欸(朋友一臉覺得大陸翻譯很奇妙的臉)
XD
我:妳知道小小兵其實是外傳,它原本是神偷奶爸裡面的配角嗎?
朋友:靠XD
作者:
yongb (火系見習魔法師 )
2015-06-21 22:55:00再見了可魯翻狗狗死掉了
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-21 23:40:00海底總動員好像翻成海底都是魚是騙人的網路謠言
作者: nick801214 2015-06-21 23:45:00
魔戒2雙城奇謀翻成指環王2兩座塔
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-21 23:53:00是指環王:雙塔奇兵
作者: binary970 2015-06-22 00:13:00
蠟筆小新是 一個智障小孩的故事?
作者: evil0108 (擁抱黑潮) 2015-06-22 00:28:00
Despicable Me(卑鄙的我) 中國就直翻無誤XD
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-22 01:23:00翻成足爽也唬爛的,是翻快樂的大腳
哎呀,以前half life台灣翻為 戰慄時空, 中國叫。。。半條命
作者: FatCat8061 (FatCat) 2015-06-22 01:55:00
super eight路過
作者: angl (竹) 2015-06-22 01:56:00
明天過後大陸翻譯後天欸....
作者: sakane (大仙) 2015-06-22 02:08:00
中國
作者:
za9865 (☺ ☺ ☺)
2015-06-22 02:46:00杯麵→大白
作者:
lbysdc (有時候阿...)
2015-06-22 05:32:00翻譯是卑鄙的我才對=.=
作者:
s11b2111 (斯斯肆窩(*′罒`*))
2015-06-22 05:38:00樓上你說的是神偷奶爸 小小兵在大陸的確叫小黃人
作者:
Mrtoby (覓私特頭比)
2015-06-22 06:59:00樓樓上說的是捍衛戰士,但好大一桿槍是誤傳啦蠟筆小新是「一個低能兒的故事」
樓上上,就是捍衛戰士,不過中譯是謠言,中國其實是翻成壯志未籌
作者:
Mrtoby (覓私特頭比)
2015-06-22 07:11:00台灣「向左走.向右走」=大陸「找不到方向...」
作者:
ASH2012 (機率就是個賭字)
2015-06-22 07:19:00看完以上推文,完全不知道大陸翻的哪個是真的...
作者:
leejee (Connecting)
2015-06-22 08:39:00如果是沒上映沒發行的電影 沒有官方版本好壞都可能只是網友的創意或亂搞
作者:
guaisoh (怪獸)
2015-06-22 09:46:00Archi的解釋完全有戳到我的點哈哈哈哈好可愛
作者: zhijojo (智威威) 2015-06-22 09:48:00
推後天…
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-22 11:49:00不是章魚燒啦,是翻章魚老師查過是要躲官方封鎖蠟筆小新翻一個低能兒的故事是謠言,那就翻蠟筆小新向左走.向右走翻找不到方向也是假的,本來就中文翻個鬼
作者:
leejee (Connecting)
2015-06-22 12:11:00XD
作者: kaaaaat (persevere) 2015-06-22 14:44:00
中國
作者:
p90ep90e (IAmTheWalkingDisaster)
2015-06-22 15:13:00蠟筆小新那個好像只是傳說
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-22 15:31:00藍胖子不是翻譯而是私下的綽號,正式翻譯還是多啦A夢
作者: lucky505 (ling) 2015-06-22 17:50:00
嚕嚕米被翻成小肥肥一族
作者:
j7979715 (NimSe)
2015-06-22 18:55:00太空戰士跟最終幻想,哪個比較好呢?
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-22 19:14:00小肥肥一族是香港翻譯,大陸翻姆明
作者:
wazsesxd (マミヤリ・世雨)
2015-06-22 19:15:00惡魔獵人翻 鬼泣 老實說這個翻的我挺喜歡
作者: LaLiM (水水點) 2015-06-22 20:03:00
Archi大是謠言終結者啊!
雖然大陸翻譯很直白 但有時候反而覺得臺灣自以為文藝的出版商的特別翻譯反而讓我不知道在幹嘛
作者: ms0545346 (QQ) 2015-06-22 21:40:00
衝天女公安↑飛天小女警
作者:
Archi821 (Archi)
2015-06-22 22:00:00衝天女公安騙人的,大陸也叫飛天小女警事實上大陸的警察背心後面也是貼警察,只是隸屬公安部柯P:臺灣最不缺的就是謠言
作者: CuteChiChi (Cute琪琪) 2015-06-23 00:03:00
推Archi哈哈哈
作者: ben58240 (YOOOOOOOOOOOOO) 2015-06-23 00:57:00
原來都是謠言
作者: vagaries ( ) 2015-06-23 09:47:00
中國
作者:
juice044 (芥末黃)
2015-06-24 00:51:00中國
作者: downyjack (downyjack) 2015-06-24 02:48:00
中國翻譯 謝謝
作者: dsaazx 2015-06-24 18:07:00
ha