※本文不是吐BL小說的奇怪台詞。
前幾天借了一本海明威的戰地春夢,
2011年出版,而且封面上寫全新譯校。
結果一打開就看到「你真甜」。
去你的全新譯校!!!
現在誰還會把「You are so sweet」翻成「你真甜」啊!
之前借了一本民國七十幾年出版的麥田捕手這樣翻譯就算了,
你的封面和書背上大大的寫著全新譯校啊渾蛋!
除了這句之外的其他部分也沒好到哪去,
光是要看懂那堆七拼八湊的文字都有問題啊!
出版社廣告不實沒問題嗎!
另外請一個翻譯重新翻過有這麼難嗎!
風雲文化有必要省成這樣嗎!
翻桌啦!!!(/‵Д′)/~ ╧╧