[請教] 「敢有」這個詞

作者: DecFantasy ( )   2014-08-04 11:32:50
想請問板上各位,
關於「敢有」這個詞,
它是只有「有......嗎?」的意思,
還是正反面「有沒有......」的意思?
查了幾個辭典關於這個詞翻成華語都是寫「豈有」,
這樣好像看不太出來較接近上面哪個意思。
謝謝!
作者: coreytsai (海綿寶寶)   2014-08-04 12:57:00
看語調。1.普通語調:有嗎?2.尾音拉高:(真的)有嗎!?
作者: zoobox (zoobox)   2014-08-04 13:06:00
如果是客家話的「敢有」,我的感覺是「(這樣)有....嗎?」,所以感覺也有「有沒有...」的語意,像「敢有影?」,就是「真的嗎?」廣東話的「敢」(加口部),好像也是表示「這樣」的發語詞(?但是還是請專業的鄉民來提供專業的意見,可能比較正確。
作者: DecFantasy ( )   2014-08-04 13:23:00
抱歉沒說清楚,我這邊不是指單獨的用法,而是在句子中的。然後是指閩南語而不是客語。例如:「有沒有做過XXX(事件/行動)?」若翻成閩南語,「有沒有」直接用「敢有」可以嗎?會不會失去它原本正反面都想問的意思?
作者: leonjn   2014-08-04 14:14:00
問"敢有做過?" 回答"有"就是做過 答"無"就是沒做過你文章內華語「有做過嗎?」和「有沒有做過?」意思不同嗎?
作者: DecFantasy ( )   2014-08-04 15:12:00
因為是學術問卷,用「有沒有」和「有」來問可能會造成受訪者的回答有所不同,因此才上來問的。
作者: leonjn   2014-08-04 15:29:00
關於這種問法不同但問句的意思相同 而造成回答可能不同的情形我不太了解 照這樣說起來問"敢有做過?"和"有做過無?"有可能會造成受訪者作答方式不同囉但是基本上"有做過無?"問法比較中性 而"敢有做過?"有時候會有你說的豈有之意
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-04 16:44:00
zoobox:「敢有」「有影」客語可能也是學到閩南語的說法不過單問「敢有」確實讓人不清楚是問那個語言,建議以後發文可註明語言別,可以更快獲得解答哦!
作者: DecFantasy ( )   2014-08-04 19:00:00
l大,「有做過無」我覺得比較像華語「有做過嗎」耶...後來研究計劃有釋出閩南語版了,我聽他們是唸「敢有」但昨天一直被糾正應該問「有抑是無做過」XD我會來問主要是想知道「敢有」是不是正反意思都有,因為之前做過的問卷都是用「敢有」。
作者: leonjn   2014-08-04 21:07:00
我覺得"有抑是無做過"可能是要講究讓受訪者清楚知道應該回答有或無 但用"敢有"問 原則上本來也就是要回答有或無了
作者: zoobox (zoobox)   2014-08-04 23:07:00
原來如此,瞭解,謝謝!
作者: incandescent (隨便)   2014-08-06 14:23:00
看語氣有嗎 有沒有 不是一樣嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com